Kashmir
Indian Media

Army develops Covid-19 helpline app for Jammu and Kashmir
The Indian Army has developed a mobile application to strengthen the efforts of Jammu and Kashmir administration to contain the spread of coronavirus, officials said recently

يطور الجيش تطبيق خط المساعدة Covid-19 لجامو وكشمير
قال مسؤولون مؤخرًا إن الجيش الهندي طور تطبيقًا للهاتف المحمول لتعزيز جهود إدارة جامو وكشمير لاحتواء انتشار فيروس كورونا.

সেনাবাহিনী জম্মু ও কাশ্মীরের জন্য কোভিড -১৯ হেল্পলাইন অ্যাপ তৈরি করেছে
কর্ণাভাইরাসকে ছড়িয়ে দেওয়ার জন্য জম্মু ও কাশ্মীর প্রশাসনের প্রচেষ্টাকে জোরদার করতে ভারতীয় সেনাবাহিনী একটি মোবাইল অ্যাপ্লিকেশন তৈরি করেছে, কর্মকর্তারা সম্প্রতি বলেছিলেন

Army entwickelt die Covid-19-Helpline-App für Jammu und Kashmir
Die indische Armee hat eine mobile Anwendung entwickelt, um die Bemühungen der Regierung von Jammu und Kashmir zu verstärken, die Ausbreitung des Coronavirus einzudämmen

Army desarrolla la aplicación de línea de ayuda Covid-19 para Jammu y Cachemira
El Ejército de la India ha desarrollado una aplicación móvil para fortalecer los esfuerzos de la administración de Jammu y Cachemira para contener la propagación del coronavirus, dijeron funcionarios recientemente.

L'armée développe l'application d'assistance téléphonique Covid-19 pour le Jammu-et-Cachemire
L'armée indienne a développé une application mobile pour renforcer les efforts de l'administration du Jammu-et-Cachemire pour contenir la propagation du coronavirus, ont récemment déclaré des responsables

सेना ने जम्मू-कश्मीर के लिए कोविद -19 हेल्पलाइन ऐप विकसित किया है
अधिकारियों ने हाल ही में कहा कि जम्मू-कश्मीर प्रशासन के प्रयासों को मजबूत करने के लिए भारतीय सेना ने एक मोबाइल एप्लिकेशन विकसित किया है।

陸軍、ジャンムーとカシミール向けのCovid-19ヘルプラインアプリを開発
インド軍は、コロナウイルスの拡散を阻止するためにジャンムーとカシミール政権の努力を強化するためにモバイルアプリケーションを開発しました、当局は最近言った

육군, 잠무와 카슈미르를위한 Covid-19 헬프 라인 앱 개발
인도 육군은 코로나 바이러스 확산을 억제하기 위해 잠무와 카슈미르 행정부의 노력을 강화하기 위해 모바일 애플리케이션을 개발했다고 최근 관리들은 말했다.

Exército desenvolve aplicativo de linha de ajuda Covid-19 para Jammu e Caxemira
O Exército indiano desenvolveu um aplicativo móvel para fortalecer os esforços da administração de Jammu e Caxemira para conter a disseminação do coronavírus, disseram autoridades recentemente

Армия разрабатывает приложение горячей линии по Covid-19 для Джамму и Кашмира
Как недавно заявили официальные лица, индийская армия разработала мобильное приложение для усиления усилий администрации Джамму и Кашмира по сдерживанию распространения коронавируса.

Ordu, Jammu ve Keşmir için Covid-19 yardım hattı uygulaması geliştirdi
Yetkililer geçtiğimiz günlerde Hindistan Ordusu'nun, Jammu ve Keşmir yönetiminin koronavirüsün yayılmasını kontrol altına alma çabalarını güçlendirmek için bir mobil uygulama geliştirdiğini söyledi.

فوج نے جموں و کشمیر کے لئے کوویڈ ۔19 ہیلپ لائن ایپ تیار کی
عہدیداروں نے حال ہی میں بتایا کہ بھارتی فوج نے جموں وکشمیر انتظامیہ کی کورونا وائرس کو پھیلانے پر قابو پانے کی کوششوں کو تقویت دینے کے لئے ایک موبائل ایپلی کیشن تیار کی ہے۔

As Kashmir struggles with Covid-19, Pak preps to send across more terrorists
Security forces say there are about 240 terrorists in Jammu and Kashmir. 104 of them are foreign terrorists

بينما تكافح كشمير مع Covid-19 ، يستعد باك لإرسال المزيد من الإرهابيين
وتقول قوات الأمن إن هناك نحو 240 إرهابيا في جامو وكشمير. 104 منهم إرهابيون أجانب

কাশ্মীর কোভিড -১৯ এর সাথে লড়াই করার সাথে সাথে পাক আরও সন্ত্রাসীদের পাঠানোর প্রস্তুতি নিচ্ছে
সুরক্ষা বাহিনী বলছে যে জম্মু ও কাশ্মীরে প্রায় 240 সন্ত্রাসী রয়েছে। তাদের মধ্যে 104 বিদেশী সন্ত্রাসী

Während Kaschmir mit Covid-19 kämpft, bereitet sich Pak darauf vor, weitere Terroristen zu entsenden
Sicherheitskräfte sagen, dass es in Jammu und Kaschmir etwa 240 Terroristen gibt. 104 von ihnen sind ausländische Terroristen

Mientras Cachemira lucha con Covid-19, Pak se prepara para enviar a más terroristas
Las fuerzas de seguridad dicen que hay unos 240 terroristas en Jammu y Cachemira. 104 de ellos son terroristas extranjeros

Alors que le Cachemire se débat avec Covid-19, Pak se prépare à envoyer plus de terroristes
Les forces de sécurité disent qu'il y a environ 240 terroristes au Jammu-et-Cachemire. 104 d'entre eux sont des terroristes étrangers

जैसा कि कश्मीर कोविद -19 के साथ संघर्ष करता है, पाक अधिक आतंकवादियों को भेजने का शिकार करता है
सुरक्षा बलों का कहना है कि जम्मू और कश्मीर में लगभग 240 आतंकवादी हैं। उनमें से 104 विदेशी आतंकवादी हैं

カシミールがCovid-19と格闘している間、パックはより多くのテロリストに送信する準備をしています
治安部隊はジャンムーとカシミールに約240人のテロリストがいると言います。それらの104は外国のテロリストです

Kashmir가 Covid-19와 싸우면서 Pak은 더 많은 테러리스트를 파견하기 위해 준비합니다.
보안군은 잠무와 카슈미르에 약 240 명의 테러리스트가 있다고 말했습니다. 그들 중 104 명은 외국 테러리스트입니다

Enquanto a Caxemira luta com Covid-19, Pak se prepara para enviar mais terroristas
As forças de segurança dizem que há cerca de 240 terroristas em Jammu e Caxemira. 104 deles são terroristas estrangeiros

Пока Кашмир борется с Covid-19, Пак готовится послать еще больше террористов
Силы безопасности говорят, что в Джамму и Кашмире около 240 террористов. 104 из них - иностранные террористы

Keşmir, Covid-19 ile mücadele ederken, Pak daha fazla terörist göndermeye hazırlanıyor
Güvenlik güçleri, Cammu ve Keşmir'de yaklaşık 240 terörist olduğunu söylüyor. 104'ü yabancı terörist

چونکہ کشمیر کوڈ 19 کے ساتھ جدوجہد کر رہا ہے ، پاک مزید دہشت گردوں کو بھیجنے کے لئے تیار ہے
سکیورٹی فورسز کا کہنا ہے کہ جموں و کشمیر میں 240 کے قریب دہشت گرد موجود ہیں۔ ان میں سے 104 غیر ملکی دہشت گرد ہیں

Huge quantity of lifesaving drugs airlifted for Kashmir
These drugs have been airlifted from the national Capital under a well-knit contingency plan

كمية ضخمة من الأدوية المنقذة للحياة تم نقلها جوا إلى كشمير
وقد تم نقل هذه الأدوية جوا من العاصمة القومية بموجب خطة طوارئ محكمة

কাশ্মীরের জন্য প্রচুর পরিমাণে জীবন রক্ষাকারী ওষুধ পরিবহিত
এই ওষুধগুলি একটি ভাল-বুননযুক্ত आकस्मिक পরিকল্পনার আওতায় জাতীয় রাজধানী থেকে আনা হয়েছে

Eine riesige Menge lebensrettender Medikamente wurde nach Kaschmir geflogen
Diese Medikamente wurden im Rahmen eines engmaschigen Notfallplans aus der Landeshauptstadt geflogen

Gran cantidad de drogas que salvan vidas transportadas por avión a Cachemira
Estas drogas han sido transportadas en avión desde la capital nacional bajo un plan de contingencia bien tejido.

Énorme quantité de médicaments vitaux transportés par avion pour le Cachemire
Ces médicaments ont été transportés par avion depuis la capitale nationale dans le cadre d'un plan d'urgence bien structuré

कश्मीर के लिए भारी मात्रा में जीवनदायी दवाएं मिलती हैं
इन दवाओं को राष्ट्रीय राजधानी से एक अच्छी-खासी आकस्मिक योजना के तहत लाया गया है

Grande quantidade de drogas que salvam vidas transportadas por via aérea para a Caxemira
Essas drogas foram transportadas por via aérea da capital nacional sob um plano de contingência bem elaborado

В Кашмир по воздуху доставлено огромное количество жизненно необходимых лекарств
Эти лекарства были доставлены по воздуху из национальной столицы в соответствии с тщательно продуманным планом действий в чрезвычайных ситуациях.

Keşmir için çok miktarda hayat kurtaran ilaç kaldırıldı
Bu ilaçlar, iyi örülmüş bir acil durum planı kapsamında Ulusal Başkent'ten havalandırıldı.

زندگی بچانے والی دواؤں کی بھاری مقدار کشمیر کے لئے روانہ کی گئی
یہ منشیات ایک اچھی طرح سے بنا ہوا ہنگامی منصوبے کے تحت قومی دارالحکومت سے حاصل کی گئیں

Centre defines domicile for J&K; those who have lived in UT for 15 yrs, registered migrants & students
The domicile was defined through a gazette notification issued by the Union Home Ministry on March 31

يحدد المركز موطن J&K ؛ أولئك الذين عاشوا في UT لمدة 15 عامًا ، والمهاجرين والطلاب المسجلين
تم تحديد المسكن من خلال إشعار جريدة صادر عن وزارة الداخلية الاتحادية في 31 مارس

কেন্দ্র জে & কে জন্য আবাসিক সংজ্ঞা দেয়; যারা 15 বছরের জন্য ইউটিতে বসবাস করেছেন, নিবন্ধিত অভিবাসী এবং শিক্ষার্থীরা
৩১ শে মার্চ কেন্দ্রীয় স্বরাষ্ট্র মন্ত্রক জারি করা গেজেট প্রজ্ঞাপনের মাধ্যমে এই আবাসটির সংজ্ঞা দেওয়া হয়েছিল

Zentrum definiert Wohnsitz für J & K; diejenigen, die seit 15 Jahren in UT leben, registrierte Migranten und Studenten
Der Wohnsitz wurde durch eine am 31. März vom Innenministerium der Union herausgegebene Bekanntmachung festgelegt

El centro define el domicilio de J&K; aquellos que han vivido en UT durante 15 años, inmigrantes registrados y estudiantes
El domicilio fue definido a través de un boletín emitido por el Ministerio del Interior de la Unión el 31 de marzo.

Le centre définit le domicile de J&K; ceux qui vivent à UT depuis 15 ans, les migrants et les étudiants
Le domicile a été défini par une notification au journal officiel émise par le ministère de l'Intérieur de l'Union le 31 mars

केंद्र जम्मू और कश्मीर के लिए अधिवास को परिभाषित करता है; जो लोग 15 वर्ष, पंजीकृत प्रवासियों और छात्रों के लिए UT में रहते हैं
अधिवास को 31 मार्च को केंद्रीय गृह मंत्रालय द्वारा जारी गजट नोटिफिकेशन के माध्यम से परिभाषित किया गया था

Center는 J & K의 주소를 정의합니다. UT에서 15 년 동안 거주 한 자, 등록 된 이민자 및 학생
주소는 3 월 31 일 연합 내무부가 발행 한 공보 통지를 통해 정의되었습니다.

Centro define domicílio para J&K; aqueles que viveram em UT por 15 anos, migrantes registrados e estudantes
O domicílio foi definido por meio de notificação emitida pelo Ministério do Interior da União em 31 de março.

Центр определяет место жительства для J&K; прожившие в UT 15 лет, зарегистрированные мигранты и студенты
Местожительство было определено в бюллетене, опубликованном Министерством внутренних дел Союза 31 марта.

Merkez, J&K için ikametgahı tanımlar; 15 yıldır UT'de yaşayanlar, kayıtlı göçmenler ve öğrenciler
İkametgah, Birlik İçişleri Bakanlığı tarafından 31 Mart'ta yayınlanan bir gazete tebliğiyle belirlendi.

مرکز نے جموں و کشمیر کے لئے ڈومیسائل کی وضاحت کی۔ وہ لوگ جو 15 سال سے UT میں رہ چکے ہیں ، رجسٹرڈ مہاجرین اور طلباء
ڈومیسائل کی وضاحت مرکزی وزارت داخلہ کی جانب سے 31 مارچ کو جاری کردہ گزٹ نوٹیفکیشن کے ذریعے کی گئی تھی

Nearly 100 J&K students at Bangla border, High Commission tells them to stay back
The students were told to leave the hostels and return home after their medical colleges shut down due to the coronavirus scare

ما يقرب من 100 طالب من طلاب جامو وكشمير على الحدود البنغالية ، تطلب منهم المفوضية العليا البقاء في الخلف
طُلب من الطلاب مغادرة النزل والعودة إلى منازلهم بعد إغلاق كلياتهم الطبية بسبب الخوف من فيروس كورونا

বাংলা সীমান্তে প্রায় ১০০ জন জেএন্ডকে শিক্ষার্থী, হাই কমিশন তাদের ফিরে থাকতে বলে
করোনভাইরাস ভয়ের কারণে ছাত্রছাত্রীদের হোস্টেল ছেড়ে স্বদেশে ফিরে আসতে বলা হয়েছিল

Fast 100 J & K-Studenten an der Grenze zu Bangla, High Commission sagt ihnen, sie sollen zurückbleiben
Den Studenten wurde gesagt, sie sollten die Herbergen verlassen und nach Hause zurückkehren, nachdem ihre medizinischen Hochschulen wegen der Angst vor dem Coronavirus geschlossen worden waren

Casi 100 estudiantes de J&K en la frontera de Bangladesh, la Alta Comisión les dice que se queden atrás
Se les dijo a los estudiantes que abandonaran los albergues y regresaran a casa después de que sus facultades de medicina cerraran debido al susto del coronavirus.

Près de 100 étudiants J&K à la frontière de Bangla, le haut-commissariat leur dit de rester en arrière
Les étudiants ont été invités à quitter les auberges de jeunesse et à rentrer chez eux après la fermeture de leurs facultés de médecine en raison de la peur du coronavirus

बंगला सीमा पर लगभग 100 J & K के छात्र, उच्चायोग उन्हें वापस रहने के लिए कहते हैं
छात्रों को कहा गया था कि वे अपने मेडिकल कॉलेजों को कोरोनोवायरस के डर के कारण बंद करने के बाद हॉस्टल छोड़कर घर लौट आएं

방글라 국경에있는 거의 100 명의 J & K 학생들, 고등 판무관은 그들에게 물러나라고 말한다
학생들은 코로나 바이러스 공포로 인해 의과 대학이 문을 닫은 후 호스텔을 떠나 집으로 돌아가라는 지시를 받았습니다.

Quase 100 alunos J&K na fronteira de Bangla, o Alto Comissariado diz a eles para ficarem para trás
Os alunos foram orientados a deixar os albergues e voltar para casa após o fechamento de suas faculdades de medicina devido ao medo do coronavírus

Почти 100 студентов J&K на границе с Бангла, Верховная комиссия советует им оставаться
Студентам было приказано покинуть общежития и вернуться домой после закрытия медицинских колледжей из-за паники, связанной с коронавирусом.

Bangla sınırındaki yaklaşık 100 J&K öğrencisi, Yüksek Komisyon onlara geride kalmalarını söyledi
Öğrencilere, koronavirüs korkusu nedeniyle tıp fakültelerinin kapanmasının ardından yurtları terk etmeleri ve eve dönmeleri söylendi.

بنگلہ دیش بارڈر پر تقریبا J 100 جموں و کشمیر کے طلباء ، ہائی کمیشن انہیں پیچھے رہنے کو کہتے ہیں
طلباء سے کہا گیا تھا کہ وہ کورون وائرس کے خوف سے میڈیکل کالج بند ہونے کے بعد ہاسٹل چھوڑ کر گھر واپس آجائیں

Army establishes COVID-19 helplines in Kashmir
The helplines will try to provide immediate relief to those seeking advice or assistance on COVID-19

الجيش ينشئ خطوط مساعدة لـ COVID-19 في كشمير
ستحاول خطوط المساعدة تقديم الإغاثة الفورية لأولئك الذين يسعون للحصول على المشورة أو المساعدة بشأن COVID-19

সেনাবাহিনী কাশ্মীরে কোভিড -১৯ হেল্পলাইন স্থাপন করেছে
হেল্পলাইনগুলি COVID-19-এ পরামর্শ বা সহায়তা চাইলে অবিলম্বে ত্রাণ সরবরাহ করার চেষ্টা করবে

Die Armee richtet COVID-19-Helplines in Kaschmir ein
Die Helplines werden versuchen, denjenigen, die Rat oder Unterstützung zu COVID-19 suchen, sofortige Hilfe zu bieten

El ejército establece líneas telefónicas de ayuda COVID-19 en Cachemira
Las líneas de ayuda intentarán brindar alivio inmediato a quienes busquen asesoramiento o asistencia sobre COVID-19.

L'armée établit des lignes d'assistance COVID-19 au Cachemire
Les lignes d'assistance essaieront de fournir un soulagement immédiat à ceux qui recherchent des conseils ou une assistance sur le COVID-19

सेना कश्मीर में COVID-19 हेल्पलाइन स्थापित करती है
हेल्पलाइन COVID-19 पर सलाह या सहायता मांगने वालों को तत्काल राहत देने का प्रयास करेगी

Exército estabelece linhas de apoio COVID-19 na Caxemira
As linhas de apoio tentarão fornecer alívio imediato para aqueles que procuram aconselhamento ou assistência no COVID-19

Армия открыла телефоны доверия по COVID-19 в Кашмире
Телефоны доверия постараются оказать немедленную помощь тем, кто ищет совета или помощи в связи с COVID-19.

Ordu, Keşmir'de COVID-19 yardım hatları kurdu
Yardım hatları, COVID-19 konusunda tavsiye veya yardım arayanlara derhal yardım sağlamaya çalışacaktır.

فوج نے کشمیر میں COVID-19 ہیلپ لائنیں قائم کیں
ہیلپ لائنز COVID-19 پر مشورے یا مدد کے خواہاں افراد کو فوری امداد فراہم کرنے کی کوشش کرے گی

Omar Abdullah Released After Nearly 8 Months in Detention
The former Jammu and Kashmir Chief Minister was detained on August 5 last year

الإفراج عن عمر عبد الله بعد قرابة ثمانية أشهر في الاعتقال
تم اعتقال رئيس وزراء جامو وكشمير السابق في 5 أغسطس من العام الماضي

প্রায় আট মাস আটকের পরে ওমর আবদুল্লাহ মুক্তি পেয়েছেন
জম্মু ও কাশ্মীরের প্রাক্তন মুখ্যমন্ত্রীকে গত বছরের ৫ আগস্ট আটক করা হয়েছিল

Omar Abdullah nach fast 8 Monaten Haft freigelassen
Der frühere Ministerpräsident von Jammu und Kashmir wurde am 5. August letzten Jahres festgenommen

Omar Abdullah liberado después de casi ocho meses de detención
El ex ministro jefe de Jammu y Cachemira fue detenido el 5 de agosto del año pasado.

Omar Abdullah libéré après près de 8 mois de détention
L'ancien ministre en chef du Jammu-et-Cachemire a été arrêté le 5 août de l'année dernière

उमर अब्दुल्ला ने निरोध में लगभग 8 महीने बाद जारी किया
जम्मू-कश्मीर के पूर्व मुख्यमंत्री को पिछले साल 5 अगस्त को हिरासत में लिया गया था

Omar Abdullah é libertado após quase 8 meses de detenção
O ex-ministro-chefe de Jammu e Caxemira foi detido em 5 de agosto do ano passado

Омар Абдулла освобожден после почти 8 месяцев заключения
Бывший главный министр Джамму и Кашмира был задержан 5 августа прошлого года.

Ömer Abdullah Yaklaşık 8 Ay Gözaltında Kaldıktan Sonra Serbest Bırakıldı
Eski Jammu ve Keşmir Baş Bakanı geçen yıl 5 Ağustos'ta gözaltına alındı

عمر عبد اللہ حراست میں تقریبا 8 ماہ کے بعد رہا ہوا
جموں و کشمیر کے سابق وزیر اعلی کو گذشتہ سال 5 اگست کو حراست میں لیا گیا تھا

Rajya Sabha approves Rs 1-lakh crore budget for Jammu and Kashmir for FY'21
The bills were approved with voice vote after a debate of over two hours. The J&K Appropriation Bills were passed by Lok Sabha on March 19

راجيا سابها يوافق على ميزانية 1-lakh كرور روبية لجامو وكشمير للسنة المالية 21
تمت الموافقة على مشاريع القوانين بالتصويت الصوتي بعد مناقشة استمرت أكثر من ساعتين. أقر Lok Sabha مشاريع قوانين تخصيص J&K في 19 مارس

রাজ্যসভা অর্থবছরের জন্য জম্মু ও কাশ্মীরের জন্য 1 লক্ষাধিক কোটি টাকার বাজেট অনুমোদন করেছে
দুই ঘন্টা ধরে বিতর্ক করার পরে বিলগুলি ভয়েস ভোট দিয়ে অনুমোদিত হয়েছিল। ১৯ শে মার্চ লোকসভা কর্তৃক জে & কে বরাদ্দ বিলগুলি পাস হয়েছিল

Rajya Sabha genehmigt das Budget von Rs 1-lakh crore für Jammu und Kashmir für das Geschäftsjahr 21
Die Gesetzentwürfe wurden nach einer mehr als zweistündigen Debatte mit Stimmabgabe angenommen. Die J & K Appropriation Bills wurden am 19. März von Lok Sabha verabschiedet

Rajya Sabha aprueba el presupuesto de rupias 1-lakh crore para Jammu y Cachemira para el año fiscal 21
Los proyectos de ley fueron aprobados con voto de voz tras un debate de más de dos horas. Los proyectos de ley de apropiación de J&K fueron aprobados por Lok Sabha el 19 de marzo

Rajya Sabha approuve le budget du crore de Rs 1-lakh pour le Jammu-et-Cachemire pour FY'21
Les projets de loi ont été approuvés par vote vocal après un débat de plus de deux heures. Les projets de loi de crédits J&K ont été adoptés par Lok Sabha le 19 mars

राज्यसभा ने वित्तीय वर्ष २०११ के लिए जम्मू-कश्मीर के लिए १ लाख करोड़ के बजट को मंजूरी दी
दो घंटे की बहस के बाद वॉयस वोट के साथ बिलों को मंजूरी दी गई। J & K विनियोग बिल 19 मार्च को लोकसभा द्वारा पारित किया गया था

Rajya Sabhaが21年度のJammuとKashmirの1万ルピーのRs予算を承認
法案は2時間以上の討論の後に音声投票で承認されました。 J&K歳出法案は3月19日にロク・サバによって可決されました

Rajya Sabha는 FY'21을 위해 Jammu와 Kashmir를위한 Rs 1-lakh crore 예산을 승인합니다
법안은 두 시간 이상의 토론 끝에 음성 투표로 승인되었습니다. J & K 세출 법안이 3 월 19 일 Lok Sabha에 의해 통과되었습니다.

Rajya Sabha aprova orçamento de crore de Rs 1 lakh para Jammu e Caxemira para o ano fiscal de 21
Os projetos foram aprovados em votação verbal após debate de mais de duas horas. As contas de apropriação da J&K foram aprovadas por Lok Sabha em 19 de março

Раджья Сабха утвердил бюджет в размере 1 крор рупий для Джамму и Кашмира на 21 финансовый год
Законопроекты были одобрены голосовым голосованием после более двух часов обсуждения. Законопроекты об ассигнованиях J&K были приняты Лок Сабха 19 марта.

Rajya Sabha, FY'21 için Jammu ve Keşmir için Rs 1 lakh crore bütçesini onayladı
Yasalar, iki saatten fazla süren tartışmanın ardından sesli oyla onaylandı. J&K Ödenek Senetleri 19 Mart'ta Lok Sabha tarafından kabul edildi.

راجیہ سبھا نے جموں وکشمیر کے مالی سال 21 کے لئے 1 لاکھ کروڑ روپئے کے بجٹ کی منظوری دی ہے
دو گھنٹے سے زیادہ بحث و مباحثے کے بعد ان بلوں کو صوتی ووٹ سے منظور کیا گیا۔ جے اینڈ کے تخصیص بل 19 مارچ کو لوک سبھا نے منظور کیا تھا

Coronavirus: 1.3 million Jammu and Kashmir residents join nation as part of 'Janata Curfew'
Kashmir is already under lockdown for the last four days with the administration deciding to take it further, till the end of March

فيروس كورونا: 1.3 مليون من سكان جامو وكشمير ينضمون إلى الأمة كجزء من حظر التجول في جاناتا
كشمير قيد الإغلاق بالفعل خلال الأيام الأربعة الماضية حيث قررت الإدارة مواصلة ذلك ، حتى نهاية مارس

করোনাভাইরাস: 'জনতা কারফিউ'র অংশ হিসাবে জম্মু ও কাশ্মীরের ১.৩ মিলিয়ন মানুষ জাতিতে যোগ দিয়েছে
কাশ্মীরে ইতোমধ্যে গত চার দিন ধরে প্রশাসনের তদারকি চলছে, মার্চ মাসের শেষ অবধি প্রশাসন এটিকে আরও গ্রহণের সিদ্ধান্ত নিয়েছে

Coronavirus: 1,3 Millionen Einwohner von Jammu und Kashmir schließen sich im Rahmen von 'Janata Curfew' der Nation an.
Kaschmir ist bereits seit vier Tagen gesperrt, und die Regierung beschließt, es bis Ende März weiterzuführen

Coronavirus: 1.3 millones de residentes de Jammu y Cachemira se unen a la nación como parte del 'toque de queda de Janata'
Cachemira ya está bloqueada durante los últimos cuatro días y la administración ha decidido llevarlo más lejos, hasta finales de marzo.

Coronavirus: 1,3 million d'habitants du Jammu-et-Cachemire rejoignent le pays dans le cadre du `` couvre-feu Janata ''
Le Cachemire est déjà verrouillé depuis quatre jours, l'administration décidant d'aller plus loin, jusqu'à la fin du mois de mars

कोरोनावायरस: 1.3 मिलियन जम्मू और कश्मीर निवासी 'जनता कर्फ्यू' के हिस्से के रूप में राष्ट्र में शामिल होते हैं
कश्मीर पहले से ही पिछले चार दिनों से बंद है और प्रशासन ने इसे मार्च के अंत तक आगे बढ़ाने का फैसला किया है

코로나 바이러스 : 130 만 명의 잠무와 카슈미르 주민들이 '자 나타 통행 금지'의 일환으로 전국에 합류
카슈미르는 3 월 말까지 행정부가 더 나아가기로 결정하면서 지난 4 일 동안 이미 폐쇄 상태에 있습니다.

Coronavírus: 1,3 milhão de residentes de Jammu e Caxemira ingressam na nação como parte do 'toque de recolher de Janata'
A Caxemira já está confinada nos últimos quatro dias, com o governo decidindo levá-la adiante, até o final de março

Коронавирус: 1,3 миллиона жителей Джамму и Кашмира присоединяются к нации в рамках `` комендантского часа Джанаты ''
Кашмир уже находится под изоляцией в течение последних четырех дней, и администрация решила продлить этот срок до конца марта.

Coronavirus: 1,3 milyon Jammu ve Keşmir sakini 'Janata Sokağa Çıkma Yasağı'nın bir parçası olarak ulusa katıldı
Keşmir, yönetimin Mart ayı sonuna kadar onu daha da ileri götürmeye karar vermesiyle son dört gündür zaten kilit altında.

کورونا وائرس: جموں و کشمیر کے 1.3 ملین باشندے 'جنتا کرفیو' کے حصے کے طور پر ملک میں شامل ہوئے
مارچ کے آخر تک انتظامیہ فیصلہ کررہی ہے کہ کشمیر چار دن سے پہلے ہی لاک ڈاؤن میں ہے

Jammu and Kashmir domicile policy to focus on securing land, govt jobs
It will also reserve a substantial number of seats in educational institutions for locals of the Union Territory

تركز سياسة موطن جامو وكشمير على تأمين الأراضي والوظائف الحكومية
كما ستحجز عددًا كبيرًا من المقاعد في المؤسسات التعليمية للسكان المحليين في إقليم الاتحاد

জম্মু ও কাশ্মীরের আধিপত্য নীতি জমি, সরকারি চাকরি সুরক্ষায় ফোকাস করার জন্য
এটি কেন্দ্রশাসিত অঞ্চলটির স্থানীয়দের জন্য শিক্ষাপ্রতিষ্ঠানে প্রচুর পরিমাণে আসন সংরক্ষণ করবে

Die Politik des Wohnsitzes von Jammu und Kashmir konzentriert sich auf die Sicherung von Land und Regierungsarbeitsplätzen
Es wird auch eine beträchtliche Anzahl von Sitzplätzen in Bildungseinrichtungen für Einheimische des Unionsterritoriums reserviert

La política de domicilio de Jammu y Cachemira se centrará en asegurar la tierra y los empleos del gobierno
También reservará un número considerable de plazas en instituciones educativas para los habitantes del Territorio de la Unión.

La politique de domicile du Jammu-et-Cachemire se concentre sur la sécurisation des terres et des emplois gouvernementaux
Il réservera également un nombre important de places dans les établissements d'enseignement pour les habitants du territoire de l'Union

जम्मू और कश्मीर अधिवास नीति भूमि, सरकार नौकरियों को सुरक्षित करने पर ध्यान केंद्रित करती है
यह केंद्र शासित प्रदेश के स्थानीय लोगों के लिए शैक्षणिक संस्थानों में पर्याप्त संख्या में सीटें आरक्षित करेगा

Política de domicílio de Jammu e Caxemira com foco na proteção de terras e empregos públicos
Ele também reservará um número substancial de vagas em instituições educacionais para moradores do Território da União

Политика домициля Джамму и Кашмира будет сосредоточена на обеспечении земли и рабочих мест в правительстве
Также будет зарезервировано значительное количество мест в учебных заведениях для жителей Союзного края.

Araziyi güvence altına almaya ve işleri yönetmeye odaklanan Jammu ve Keşmir ikamet politikası
Ayrıca, Birlik Bölgesi'ndeki yerel halk için eğitim kurumlarında önemli sayıda koltuk ayıracaktır.

جموں وکشمیر کی رہائشی پالیسی ، زمینوں اور سرکاری ملازمتوں کے تحفظ پر توجہ مرکوز کرے گی
یہ یونین ٹیریٹریری کے مقامی لوگوں کے لئے تعلیمی اداروں میں خاطر خواہ تعداد میں نشستیں بھی محفوظ رکھے گا

Centre orders ‘Adaptation of Central Laws’ in J&K; Here’s a complete list of 37 central laws to be implemented
The order has been issued by the Ministry of Home Affairs (Department of Jammu, Kashmir and Ladakh Affairs)

Adoption of J&K IT/ITeS Policy-2020
J&K IT/ITeS Policy aims to provide for time bound approvals and single window clearances to prospective investors

يأمر المركز "تكييف القوانين المركزية" في J&K ؛ فيما يلي قائمة كاملة بـ 37 قانونًا مركزيًا سيتم تنفيذها
صدر الأمر من وزارة الداخلية (إدارة شؤون جامو وكشمير ولداخ).

কেন্দ্র জে & কেতে 'কেন্দ্রীয় আইন রূপান্তর' আদেশ দেয়; এখানে 37 টি কেন্দ্রীয় আইন বাস্তবায়নের একটি সম্পূর্ণ তালিকা রয়েছে's
স্বরাষ্ট্র মন্ত্রক (জম্মু, কাশ্মীর ও লাদাখ বিষয়ক বিভাগ) এই আদেশ জারি করেছে

Zentrum ordnet 'Anpassung zentraler Gesetze' in J & K an; Hier ist eine vollständige Liste von 37 zentralen Gesetzen, die umgese
Die Anordnung wurde vom Innenministerium (Abteilung für Jammu, Kaschmir und Ladakh) erlassen.

El Centro ordena 'Adaptación de las leyes centrales' en J&K; Aquí hay una lista completa de 37 leyes centrales que se implementa
La orden ha sido emitida por el Ministerio del Interior (Departamento de Asuntos de Jammu, Cachemira y Ladakh)

Le centre ordonne «Adaptation des lois centrales» dans J&K; Voici une liste complète de 37 lois centrales à mettre en œuvre
L'ordre a été émis par le ministère de l'Intérieur (Département des affaires du Jammu, du Cachemire et du Ladakh)

केंद्र जम्मू-कश्मीर में 'केंद्रीय कानूनों का अनुकूलन' का आदेश देता है; यहां लागू होने वाले 37 केंद्रीय कानूनों की एक पूरी सूची ह
यह आदेश गृह मंत्रालय (जम्मू, कश्मीर और लद्दाख मामलों के विभाग) द्वारा जारी किया गया है

센터는 J & K에서 '중심 법의 적응'을 주문합니다. 다음은 시행 될 37 개의 중앙 법률의 전체 목록입니다.
명령은 내무부 (잠무, 카슈미르 및 라다크 업무부)에서 발부되었습니다.

O centro ordena 'Adaptação das Leis Centrais' em J&K; Aqui está uma lista completa de 37 leis centrais a serem implementadas
A ordem foi emitida pelo Ministério de Assuntos Internos (Departamento de Assuntos de Jammu, Caxemira e Ladakh)

Центр заказывает «Адаптация центральных законов» в J&K; Вот полный список из 37 основных законов, которые необходимо реализовать
Приказ издан Министерством внутренних дел (Департамент по делам Джамму, Кашмира и Ладакха).

Merkez, J & K'de 'Merkezi Yasaların Uyarlanması' emri; İşte uygulanacak 37 merkezi yasanın tam listesi
Emir, İçişleri Bakanlığı (Jammu, Keşmir ve Ladakh İşleri Dairesi) tarafından verildi

مرکز نے جموں و کشمیر میں 'مرکزی قوانین کو اپنانے' کا حکم دیا۔ نافذ کیے جانے والے 37 مرکزی قوانین کی مکمل فہرست یہ ہے
یہ حکم وزارت داخلہ (محکمہ جموں ، کشمیر اور لداخ امور) نے جاری کیا ہے

اعتماد سياسة J&K IT / ITeS -2020
تهدف سياسة J&K IT / ITeS إلى توفير الموافقات المحددة زمنياً وتصاريح النافذة الواحدة للمستثمرين المحتملين

জে এবং কে আইটি / আইটিইএস পলিসি -২০২০ গৃহীত
জে & কে আইটি / আইটিইএস পলিসির লক্ষ্য সম্ভাব্য বিনিয়োগকারীদের সময়সীমা অনুমোদন এবং একক উইন্ডো ছাড়পত্র সরবরাহ করা

Annahme der J & K IT / ITeS-Richtlinie 2020
Die IT / ITeS-Richtlinie von J & K zielt darauf ab, potenziellen Anlegern zeitgebundene Genehmigungen und Einzelfensterfreigaben zu ermöglichen

Adopción de la política J&K IT / ITeS-2020
La política de J&K IT / ITeS tiene como objetivo proporcionar aprobaciones con límite de tiempo y autorizaciones de ventanilla única para posibles inversores

Adoption de la politique J&K IT / ITeS-2020
La politique de J&K IT / ITeS vise à fournir des approbations limitées dans le temps et des autorisations de guichet unique pour les investisseurs potentiels

J & K IT / ITeS नीति -२०१० को अपनाना
J & K IT / ITeS नीति का उद्देश्य भावी निवेशकों को समयबद्ध स्वीकृतियां और एकल खिड़की मंजूरी प्रदान करना है

Adoção da Política J&K IT / ITeS-2020
A Política de TI / ITeS da J&K visa fornecer aprovações com limite de tempo e autorizações de janela única para investidores em potencial

Принятие J&K IT / ITeS Policy-2020
Политика J&K в области ИТ / ITeS направлена на обеспечение согласования по времени и разрешения единого окна для потенциальных инвесторов

J&K IT / ITeS Politikasının Kabulü-2020
J&K IT / ITeS Politikası, muhtemel yatırımcılara zamana bağlı onaylar ve tek pencere izinleri sağlamayı amaçlamaktadır.

جموں و کشمیر IT / ITeS پالیسی -2020 کو اپنانا
جموں و کشمیر IT / ITeS پالیسی کا مقصد متوقع سرمایہ کاروں کو وقت کی منظوری اور ایک ونڈو کلیئرنس فراہم کرنا ہے۔

J&K govt approves sectoral policies for Power, Tourism, Captive Power and AYUSH
The Administrative Council decision is in the backdrop of the Global Investors Summit scheduled to be held later in the year

توافق J&K govt على السياسات القطاعية للطاقة والسياحة والطاقة الأسيرة و AYUSH
يأتي قرار المجلس الإداري على خلفية قمة المستثمرين العالمية المقرر عقدها في وقت لاحق من العام

জে ও কে সরকার বিদ্যুৎ, পর্যটন, ক্যাপটিভ পাওয়ার এবং আয়ুষের জন্য বিভাগীয় নীতিমালা অনুমোদন করেছে
প্রশাসনিক কাউন্সিলের সিদ্ধান্তটি বছরের পরের দিকে অনুষ্ঠিত গ্লোবাল ইনভেস্টর্স সামিটের পটভূমিতে রয়েছে

Die Regierung von J & K genehmigt sektorale Richtlinien für Energie, Tourismus, Captive Power und AYUSH
Die Entscheidung des Verwaltungsrates steht vor dem Hintergrund des Global Investors Summit, der im Laufe des Jahres stattfinden soll

El gobierno de J&K aprueba políticas sectoriales para energía, turismo, poder cautivo y AYUSH
La decisión del Consejo de Administración tiene como telón de fondo la Cumbre Mundial de Inversores que se celebrará a finales de año.

Le gouvernement J&K approuve les politiques sectorielles pour l'énergie, le tourisme, la puissance captive et AYUSH
La décision du Conseil d'administration s'inscrit dans le contexte du Sommet mondial des investisseurs qui doit se tenir plus tard dans l'année

जम्मू और कश्मीर सरकार विद्युत, पर्यटन, कैप्टिव पावर और आयुष के लिए क्षेत्रीय नीतियों को मंजूरी देती है
प्रशासनिक परिषद का निर्णय वर्ष के अंत में होने वाले ग्लोबल इन्वेस्टर्स समिट की पृष्ठभूमि में है

J&K gov aprova políticas setoriais para Energia, Turismo, Energia Cativa e AYUSH
A decisão do Conselho de Administração está no pano de fundo do Global Investors Summit agendado para ocorrer ainda este ano

Правительство J&K утверждает отраслевую политику в отношении энергетики, туризма, кэптивной державы и AYUSH
Решение Административного совета принято на фоне Саммита глобальных инвесторов, который намечено провести позже в этом году.

J&K govt, Güç, Turizm, Esir Güç ve AYUSH için sektörel politikaları onayladı
İdari Konsey kararı, yıl içinde gerçekleştirilmesi planlanan Küresel Yatırımcılar Zirvesi'nin arka planında yer almaktadır.

جموں و کشمیر حکومت نے بجلی ، سیاحت ، کیپٹو پاور اور آیوش کے لئے سیکٹرل پالیسیاں منظور کیں
انتظامی کونسل کا فیصلہ سال کے آخر میں ہونے والے عالمی انویسٹرس سمٹ کے پس منظر میں ہے

Lok Sabha passes Rs 1 lakh crore Budget for Jammu and Kashmir for FY21
With regard to tourism development, Finance Minister said three religious circuits have been announced in the Budget

تمرر Lok Sabha ميزانية قدرها 1 كرور روبية لجامو وكشمير للسنة المالية 21
وفيما يتعلق بالتنمية السياحية قال وزير المالية إنه تم الإعلان عن ثلاث دوائر دينية في الميزانية

লোকসভায় অর্থবছরের জন্য জম্মু ও কাশ্মীরের জন্য 1 লক্ষ কোটি টাকার বাজেট পাস হয়েছে
পর্যটন বিকাশের বিষয়ে অর্থমন্ত্রী বলেন, বাজেটে তিনটি ধর্মীয় সার্কিট ঘোষণা করা হয়েছে

Lok Sabha übergibt Rs 1 Lakh Crore Budget für Jammu und Kashmir für das Geschäftsjahr 21
In Bezug auf die Tourismusentwicklung sagte Finanzminister, dass im Haushalt drei religiöse Kreisläufe angekündigt wurden

Lok Sabha aprueba el presupuesto de Rs 1 lakh crore para Jammu y Cachemira para el año fiscal 21
Con respecto al desarrollo turístico, el ministro de Finanzas dijo que se han anunciado tres circuitos religiosos en el Presupuesto.

Lok Sabha passe le budget du crore Rs 1 lakh pour le Jammu-et-Cachemire pour FY21
En ce qui concerne le développement du tourisme, le ministre des Finances a déclaré que trois circuits religieux avaient été annoncés dans le budget

लोकसभा वित्त वर्ष २०११ के लिए जम्मू और कश्मीर के लिए १ लाख करोड़ रुपये का बजट पारित करती है
पर्यटन विकास के संबंध में, वित्त मंत्री ने कहा कि बजट में तीन धार्मिक सर्किटों की घोषणा की गई है

Lok Sabha는 FY21에 Jammu와 Kashmir에 Rs 1 lakh crore 예산을 통과시킵니다.
관광 개발과 관련하여 재무 장관은 예산에 세 개의 종교 회로가 발표되었다고 말했습니다.

Lok Sabha passa o orçamento de Rs 1 lakh crore para Jammu e Caxemira no FY21
Com relação ao desenvolvimento do turismo, o Ministro das Finanças disse que três circuitos religiosos foram anunciados no Orçamento

Лок Сабха перешел в бюджет Джамму и Кашмира в размере 1 лакх крор на 21 финансовый год
Что касается развития туризма, министр финансов сообщил, что в бюджете заявлено три религиозных округа.

Lok Sabha, FY21 için Jammu ve Keşmir için Rs 1 lakh crore Budget'ı geçti
Maliye Bakanı, turizmin gelişmesiyle ilgili olarak, Bütçede üç dini devrenin açıklandığını söyledi.

جمہوریہ کشمیر میں مالی سال 21 کے لئے 1 لاکھ کروڑ روپئے کا بجٹ لوک سبھا نے منظور کیا
سیاحت کی ترقی کے حوالے سے ، وزیر خزانہ نے کہا کہ بجٹ میں تین مذہبی سرکٹس کا اعلان کیا گیا ہے

JK residents to have Rs 5 lakh free Health Insurance like Ayushman Bharat
‘All Govt employees, pensioners to be covered under scheme’

سكان JK لديهم تأمين صحي مجاني بقيمة 5 روبية لكح مثل Ayushman Bharat
`` يجب تغطية جميع موظفي الحكومة والمتقاعدين بموجب النظام ''

জে কে বাসিন্দাদের আয়ুষ্মান ভারতের মতো পাঁচ লক্ষ টাকার বিনামূল্যে স্বাস্থ্য বীমা দেওয়া হবে
'সকল সরকারী কর্মচারী, পেনশনারকে এই প্রকল্পের আওতায় আনা হবে'

JK Einwohner haben Rs 5 Lakh kostenlose Krankenversicherung wie Ayushman Bharat
"Alle Regierungsangestellten, Rentner, die unter das System fallen sollen"

Los residentes de JK tendrán un seguro de salud gratuito de Rs 5 lakh como Ayushman Bharat
'Todos los empleados del gobierno, los pensionistas estarán cubiertos por el plan'

Les résidents de JK bénéficieront d'une assurance maladie gratuite de Rs 5 lakh comme Ayushman Bharat
`` Tous les employés du gouvernement, retraités devant être couverts par le régime ''

JK residents to have Rs 5 lakh free Health Insurance like Ayushman Bharat
'सभी सरकारी कर्मचारी, पेंशनरों को योजना के तहत कवर किया जाएगा'

Residentes de JK terão seguro saúde gratuito de Rs 5 lakh, como Ayushman Bharat
'Todos os funcionários do governo, aposentados a serem cobertos pelo regime'

Жители JK, как Аюшман Бхарат, получат бесплатную медицинскую страховку на 5 лакхов
«Все государственные служащие, пенсионеры будут застрахованы по схеме»

JK sakinleri, Ayushman Bharat gibi Rs 5 lakh ücretsiz sağlık sigortasına sahip olacak
'Tüm Govt çalışanları, emekliler plan kapsamına alınacak'

جے کے رہائشیوں کو آیوشمان بھارت کی طرح 5 لاکھ روپے کا مفت صحت انشورنس حاصل ہوگا
'تمام سرکاری ملازمین ، پنشنرز کو اسکیم کے تحت کور کیا جائے گا'

Govt gave internet access to journalists, banks during Kashmir shutdown: Minister of State for Telecom
The minister said that the banking sector continued to render services to customers and e-banking facilities were provided to designated branches

الحكومة منحت الوصول إلى الإنترنت للصحفيين والبنوك أثناء إغلاق كشمير: وزير الدولة للاتصالات
وقال الوزير إن القطاع المصرفي واصل تقديم الخدمات للعملاء وتم توفير التسهيلات المصرفية الإلكترونية للفروع المحددة

কাশ্মীর বন্ধের সময় সরকার সাংবাদিকদের, ব্যাংকগুলিতে ইন্টারনেট প্রবেশাধিকার দিয়েছে: টেলিকম প্রতিমন্ত্রী
মন্ত্রী বলেন, ব্যাংকিং খাত গ্রাহকদের সেবা প্রদান অব্যাহত রেখেছে এবং ই-ব্যাংকিং সুবিধাগুলি মনোনীত শাখাগুলিতে সরবরাহ করা হয়েছে

Die Regierung gewährte Journalisten und Banken während der Schließung von Kaschmir Internetzugang: Staatsminister für Telekommun
Der Minister sagte, dass der Bankensektor weiterhin Dienstleistungen für Kunden erbringe und E-Banking-Einrichtungen für bestimmte Zweigstellen bereitgestellt würden

El gobierno dio acceso a Internet a periodistas y bancos durante el cierre de Cachemira: Ministro de Estado de Telecomunicacione
El ministro dijo que el sector bancario continuó prestando servicios a los clientes y se brindaron facilidades de banca electrónica a las sucursales designadas.

Le gouvernement a donné accès à Internet aux journalistes et aux banques lors de la fermeture du Cachemire: ministre d'État aux
Le ministre a déclaré que le secteur bancaire continuait de fournir des services aux clients et que des services bancaires électroniques étaient fournis aux succursales désignées

कश्मीर बंद के दौरान पत्रकारों, बैंकों को सरकार ने दी इंटरनेट की सुविधा: दूरसंचार राज्य मंत्री
मंत्री ने कहा कि बैंकिंग क्षेत्र ग्राहकों को सेवाएं देना जारी रखता है और नामित शाखाओं को ई-बैंकिंग सुविधाएं प्रदान करता है

政府はカシミールの閉鎖中にジャーナリストや銀行にインターネットへのアクセスを与えました:テレコムのための大臣
大臣は、銀行部門は顧客にサービスを提供し続け、電子バンキング施設は指定された支店に提供されたと述べました

정부는 카슈미르 폐쇄 기간 동안 언론인, 은행에 인터넷 액세스를 제공했습니다 : 통신 국무부 장관
장관은 은행 부문이 고객에게 계속 서비스를 제공하고 전자 금융 시설이 지정된 지점에 제공되었다고 말했다.

Governo deu acesso à Internet a jornalistas e bancos durante o fechamento da Caxemira: Ministro de Estado das Telecomunicações
O ministro disse que o setor bancário continua a prestar serviços aos clientes e as facilidades de e-banking foram disponibilizadas às agências designadas

Правительство предоставило доступ в Интернет журналистам и банкам во время закрытия Кашмира: государственный министр связи
Министр сообщил, что банковский сектор продолжает оказывать услуги клиентам, а услуги электронного банкинга были предоставлены в определенные отделения.

Govt, Keşmir'in kapatılması sırasında gazetecilere ve bankalara internet erişimi sağladı: Telekom için Devlet Bakanı
Bakan, bankacılık sektörünün müşterilere hizmet vermeye devam ettiğini ve belirlenen şubelere e-bankacılık hizmeti verildiğini söyledi.

حکومت نے کشمیر بند کے دوران صحافیوں ، بینکوں کو انٹرنیٹ کی سہولت فراہم کی: وزیر مملکت برائے ٹیلی کام
وزیر نے کہا کہ بینکنگ سیکٹر صارفین کو خدمات فراہم کرتا رہتا ہے اور نامزد شاخوں کو ای بینکاری کی سہولیات فراہم کی جاتی ہیں

Hoteliers Club hails district admin, tourism deptt
Secretary General JK Hoteliers Club Tariq Rashid hailed the Jammu and Kashmir Tourism Director for effective preventive measures

نادي أصحاب الفنادق يشيد بإدارة المنطقة ، إدارة السياحة
أشاد الأمين العام لنادي JK Hoteliers ، طارق راشد ، بمدير السياحة في جامو وكشمير لاتخاذ إجراءات وقائية فعالة.

হোটেলিয়ার্স ক্লাব জেলা প্রশাসক, পর্যটন বিভাগের প্রশংসা করেন
সেক্রেটারি জেনারেল জে কে হোটেলিয়ার্স ক্লাব তারিক রশিদ কার্যকর প্রতিরোধমূলক ব্যবস্থার জন্য জম্মু ও কাশ্মীরের ট্যুরিজম ডিরেক্টরকে প্রশংসা করেছেন

Der Hoteliers Club begrüßt die Bezirksverwaltung und die Tourismusabteilung
Der Generalsekretär des JK Hoteliers Club, Tariq Rashid, begrüßte den Tourismusdirektor von Jammu und Kashmir für wirksame vorbeugende Maßnahmen

Hoteliers Club saluda al administrador del distrito, departamento de turismo
El Secretario General JK Hoteliers Club Tariq Rashid elogió al Director de Turismo de Jammu y Cachemira por las medidas preventivas efectivas

Le club des hôteliers salue l'administrateur du district, le département du tourisme
Le secrétaire général JK Hoteliers Club Tariq Rashid a salué le directeur du tourisme du Jammu-et-Cachemire pour ses mesures préventives efficaces

होटलियर्स क्लब जिला प्रशासन, पर्यटन विभाग
महासचिव जेके होटलियर्स क्लब तारिक रशीद ने प्रभावी निवारक उपायों के लिए जम्मू और कश्मीर पर्यटन निदेशक की सराहना की

Hoteliers Club은 관광 부서의 지구 관리자를 환영합니다.
JK Hoteliers Club Tariq Rashid 사무 총장은 효과적인 예방 조치를 위해 잠무 및 카슈미르 관광 청장을 환호했습니다.

Hoteliers Club elogia administrador distrital, departamento de turismo
O Secretário-Geral JK Hoteliers Club Tariq Rashid saudou o Diretor de Turismo de Jammu e Caxemira por medidas preventivas eficazes

Клуб отельеров приветствует администрацию района, отдел туризма
Генеральный секретарь JK Hoteliers Club Тарик Рашид приветствовал директора по туризму Джамму и Кашмира за эффективные превентивные меры.

Hoteliers Club bölge yöneticisi, turizm bölümü selamlıyor
Genel Sekreter JK Hoteliers Club Tariq Rashid, etkili önleyici tedbirler için Jammu ve Kashmir Turizm Direktörünü selamladı

ہوٹلئیرز کلب نے ضلعی انتظامیہ ، سیاحت کے محکمہ کا خیرمقدم کیا
سکریٹری جنرل جے کے ہوٹیرز کلب طارق رشید نے مؤثر حفاظتی اقدامات کے لئے جموں و کشمیر ٹورازم ڈائریکٹر کی تعریف کی

Govt Bans Entry Of Foreign Tourists In Kashmir
Advisor to the Lt. Governor Baseer Ahmad Khan has issued necessary orders in this regard, an official spokesperson said

الحكومة تحظر دخول السياح الأجانب في كشمير
قال متحدث رسمي ان مستشار اللفتنانت الحاكم بصير احمد خان اصدر الاوامر اللازمة بهذا الصدد.

কাশ্মীরে বিদেশী পর্যটকদের সরকারি প্রবেশ নিষিদ্ধ
এই বিষয়ে প্রয়োজনীয় নির্দেশ জারি করেছেন লেফটেন্যান্ট গভর্নরের উপদেষ্টা বাসের আহমদ খান, এক আধিকারিক মুখপাত্র জানিয়েছেন

Regierung verbietet Einreise ausländischer Touristen in Kaschmir
Der Berater des Lt. Gouverneurs Baseer Ahmad Khan hat diesbezüglich die erforderlichen Anordnungen erlassen, sagte ein offizieller Sprecher

El gobierno prohíbe la entrada de turistas extranjeros en Cachemira
El asesor del teniente gobernador Baseer Ahmad Khan ha emitido las órdenes necesarias al respecto, dijo un portavoz oficial.

Le gouvernement interdit l'entrée de touristes étrangers au Cachemire
Le conseiller du lieutenant-gouverneur Baseer Ahmad Khan a donné les ordres nécessaires à cet égard, a déclaré un porte-parole officiel

कश्मीर में विदेशी पर्यटकों का प्रवेश
एक आधिकारिक प्रवक्ता ने बताया कि उपराज्यपाल आधार अहमद खान के सलाहकार ने इस संबंध में आवश्यक आदेश जारी किए हैं

Governo proíbe entrada de turistas estrangeiros na Caxemira
O assessor do Tenente Governador Baseer Ahmad Khan emitiu as ordens necessárias a este respeito, disse um porta-voz oficial

Правительство запрещает въезд иностранных туристов в Кашмир
Как сообщил официальный представитель, советник губернатора Басеера Ахмад Хан издал необходимые распоряжения в этой связи.

Govt Keşmir'e Yabancı Turistlerin Girişini Yasakladı
Resmi bir sözcü, Teğmen Vali Baseer Ahmed Khan'ın bu konuda gerekli emirleri verdiğini söyledi.

حکومت مقبوضہ کشمیر میں غیر ملکی سیاحوں کی داخلے پر پابندی ہے
ایک سرکاری ترجمان نے بتایا کہ مشیر لیفٹیننٹ گورنر بصیر احمد خان نے اس سلسلے میں ضروری احکامات جاری کردیئے ہیں

Pak Army shells forward areas along LoC in J&K’s Poonch
In the fourth ceasefire violation in as many days, the Pakistan Army on Wednesday resorted to intense mortar shelling on forward areas along the Line of Control (LoC) in Poonch district of Jammu and Kashmir, a defence spokesman said

الجيش الباكستاني يقصف المناطق الأمامية بمحاذاة خط السيطرة في جيه آند كيه في بونش
قال متحدث دفاعي إن الجيش الباكستاني لجأ الأربعاء إلى قصف مكثف بقذائف المورتر على المناطق الأمامية على طول خط السيطرة في منطقة بونش بجامو وكشمير في رابع انتهاك لوقف إطلاق النار في غضون عدة أيام.

পাক আর্মি শেলগুলি জে ও কে এর পুঞ্চে এলওসি বরাবর অঞ্চলগুলিকে অগ্রসর করেছে
বেশ কয়েকদিনের মধ্যে চতুর্থ যুদ্ধবিরতি লঙ্ঘনে, পাকিস্তান সেনাবাহিনী বুধবার জম্মু ও কাশ্মীরের পুঞ্চ জেলার নিয়ন্ত্রণ রেখা (এলওসি) এর সামনের অংশগুলিতে তীব্র মর্টার গোলাবর্ষণ শুরু করেছে, একজন প্রতিরক্ষা মুখপাত্র বলেছেন

Die Pak-Armee beschießt in J & Ks Poonch Gebiete entlang der LoC
Bei der vierten Verletzung des Waffenstillstands in ebenso vielen Tagen griff die pakistanische Armee am Mittwoch zu einem intensiven Mörsergranat auf vordere Gebiete entlang der Kontrolllinie (LoC) im Distrikt Poonch in Jammu und Kaschmir, sagte ein Verteidigungssprecher

Pak Army bombardea áreas avanzadas a lo largo de LoC en J&K's Poonch
En la cuarta violación del alto el fuego en dos días, el ejército de Pakistán recurrió el miércoles a intensos bombardeos de mortero en áreas avanzadas a lo largo de la Línea de Control (LdC) en el distrito de Poonch de Jammu y Cachemira, dijo un portavoz de defensa.

L'armée Pak bombarde les zones avant le long de la LoC à J & K's Poonch
Lors de la quatrième violation du cessez-le-feu en autant de jours, l'armée pakistanaise a eu recours mercredi à d'intenses bombardements de mortier sur les zones avancées le long de la ligne de contrôle (LoC) dans le district de Poonch au Jammu-et-Cachemire, a déclaré un porte-parole de la défense.

पाक सेना ने जम्मू-कश्मीर के पुंछ में एलओसी के किनारे के इलाकों को निशाना बनाया
एक रक्षा प्रवक्ता ने कहा कि चौथे संघर्षविराम उल्लंघन में, पाकिस्तान सेना ने बुधवार को जम्मू-कश्मीर के पुंछ जिले में नियंत्रण रेखा (एलओसी) के साथ आगे के क्षेत्रों पर गहन मोर्टार दागे।

J&Kのプーンチで、パック軍がLoC沿いのエリアを砲撃
防衛局のスポークスマンは、同日、4回目の停戦違反で、水曜日のパキスタン軍は、ジャンムーとカシミールのプーンチ地区の支配線(LoC)に沿った前方エリアで迫撃砲を使用した、と述べた。

Pak Army, J & K Poonch에서 LoC를 따라 전방 포격
파키스탄 군은 며칠 만에 네 번째 휴전 위반을하면서 수요일 잠무와 카슈미르의 Poonch 지역에있는 통제선 (LoC)을 따라 전방 지역에 격렬한 박격포 포격을가했다고 국방 대변인이 말했다.

Bombardeios do Exército Pak avançam áreas ao longo do LoC em Poonch da J&K
Na quarta violação do cessar-fogo em dois dias, o Exército do Paquistão recorreu na quarta-feira a um intenso bombardeio de morteiros em áreas avançadas ao longo da Linha de Controle (LoC) no distrito de Poonch de Jammu e Caxemira, disse um porta-voz da defesa

Армия Пак обстреливает районы вдоль линии связи в J&K's Poonch
Представитель министерства обороны сообщил, что в четвертое за последние несколько дней нарушение режима прекращения огня подверглось интенсивному минометному обстрелу передовых районов вдоль Линии контроля (ЛК) в районе Пунч штата Джамму и Кашмир.

Pak Ordusu, J & K'nin Poonch'undaki LoC boyunca bölgeleri ileri fırlatıyor
Bir savunma sözcüsü, birkaç gün içinde gerçekleşen dördüncü ateşkes ihlalinde, Çarşamba günü Pakistan Ordusu'nun Jammu ve Keşmir'in Poonch bölgesindeki Kontrol Hattı (LoC) boyunca ileriye dönük alanlarda yoğun havan toplarına başvurduğunu söyledi.

پاک فوج کے گولوں نے جموں و کشمیر کے پونچھ میں کنٹرول لائن کے ساتھ علاقوں کو آگے بھیج دیا
دفاعی ترجمان نے بتایا کہ کئی روز میں چوتھی جنگ بندی کی خلاف ورزی کے دوران ، پاک فوج نے بدھ کے روز جموں و کشمیر کے ضلع پونچھ میں لائن آف کنٹرول (ایل او سی) کے ساتھ ساتھ اگلے علاقوں پر شدید مارٹر گولہ باری کی۔

Hirdesh Kumar Appointed New J&K Chief Electoral Officer
The Election Commission appointed Kumar as the new CEO replacing Shailendra Kumar

عين هيرديش كومار رئيسًا جديدًا للانتخابات في J&K
عينت لجنة الانتخابات كومار في منصب الرئيس التنفيذي الجديد ليحل محل شايليندرا كومار

হিরदेश কুমার নতুন জে ও কে প্রধান নির্বাচনী কর্মকর্তা নিযুক্ত করেছেন
শৈলেন্দ্র কুমারের পরিবর্তে কুমারকে নতুন সিইও পদে নিয়োগ দিয়েছিল নির্বাচন কমিশন

Hirdesh Kumar zum neuen Chief Electoral Officer von J & K ernannt
Die Wahlkommission ernannte Kumar zum neuen CEO und ersetzte Shailendra Kumar

Hirdesh Kumar nombrado nuevo director electoral de J&K
La Comisión Electoral nombró a Kumar como el nuevo CEO en reemplazo de Shailendra Kumar

Hirdesh Kumar est nommé nouveau directeur général des élections de J&K
La Commission électorale a nommé Kumar comme nouveau PDG en remplacement de Shailendra Kumar

हिरदेश कुमार ने नए जम्मू-कश्मीर के मुख्य निर्वाचन अधिकारी की नियुक्ति की
चुनाव आयोग ने कुमार को शैलेंद्र कुमार के स्थान पर नया सीईओ नियुक्त किया

Hirdesh Kumar Nomeado Novo Diretor Eleitoral da J&K
A Comissão Eleitoral nomeou Kumar como o novo CEO substituindo Shailendra Kumar

Хирдеш Кумар назначен новым председателем избирательной комиссии J&K
Избирательная комиссия назначила Кумара новым генеральным директором вместо Шайлендры Кумара.

Hirdesh Kumar, Yeni J&K Seçim Başkanını Atadı
Seçim Komisyonu, Kumar'ı Shailendra Kumar'ın yerine yeni CEO olarak atadı

ہردیش کمار نے نیا جموں و کشمیر کو چیف انتخابی افسر مقرر کیا
الیکشن کمیشن نے شیلندر کمار کی جگہ کمار کو نیا سی ای او مقرر کیا

COVID-19 wurde in J & K als Epidemie deklariert
Die Nichtmitarbeit verdächtiger Patienten ist jetzt strafbar

COVID-19 declarado como epidemia en J&K
La falta de cooperación de pacientes sospechosos ahora es un delito

COVID-19 déclaré comme épidémie à J&K
La non-coopération des patients suspects est désormais une infraction pénale

COVID-19 को J & K में महामारी घोषित किया गया
संदिग्ध रोगियों द्वारा असहयोग करना अब एक आपराधिक अपराध है

COVID-19 declarado como epidemia em J&K
A falta de cooperação de pacientes suspeitos agora é um crime

COVID-19 объявлен эпидемией в J&K
Отсутствие сотрудничества со стороны подозреваемых пациентов теперь является уголовным преступлением

COVID-19, J & K'de salgın olarak ilan edildi
Şüpheli hastaların işbirliği yapmaması artık cezai bir suç

کوویڈ ۔19 کو جموں و کشمیر میں وبائی بیماری قرار دیا گیا
مشتبہ مریضوں کا عدم تعاون اب ایک مجرمانہ جرم ہے

Govt Starts Massive Plantation Across Srinagar
Divisional Commissioner Kashmir Baseer Ahmad Khan launched the drive by planting saplings in the peripheries of Tulip garden at Cheshmashahi

الحكومة تبدأ مزرعة ضخمة عبر سريناغار
أطلق مفوض القسم كشمير بصير أحمد خان الحملة بزرع الشتلات في أطراف حديقة توليب في تشيشماشاهي

শ্রীনগর জুড়ে সরকারী বিশাল বনায়ন শুরু হয়েছে
বিভাগীয় কমিশনার কাশ্মীর বাসির আহমদ খান চশমশাহীতে টিউলিপ বাগানের পেরিফারিগুলিতে চারা রোপণের মাধ্যমে এই অভিযান শুরু করেছিলেন।

Regierung startet massive Plantage über Srinagar
Der Divisionskommissar Kashmir Baseer Ahmad Khan startete die Aktion, indem er Setzlinge in den Randgebieten des Tulpengartens in Cheshmashahi pflanzte

El gobierno inicia una plantación masiva en Srinagar
El Comisionado Divisional Kashmir Baseer Ahmad Khan inició la campaña plantando árboles jóvenes en las periferias del jardín de tulipanes en Cheshmashahi

Le gouvernement lance une plantation massive à travers Srinagar
Le commissaire divisionnaire Kashmir Baseer Ahmad Khan a lancé la campagne en plantant des jeunes arbres dans les périphéries du jardin de tulipes à Cheshmashahi

सरकार ने श्रीनगर में व्यापक वृक्षारोपण शुरू किया
संभागीय आयुक्त कश्मीर बेसर अहमद खान ने चम्माशाही में ट्यूलिप उद्यान की परिधि में पौधे लगाकर अभियान का शुभारंभ किया।

Govt inicia plantação maciça em Srinagar
O comissário da divisão, base da Caxemira, Ahmad Khan, lançou a iniciativa plantando mudas na periferia do jardim de tulipas em Cheshmashahi

Правительство начало крупную плантацию в Шринагаре
Комиссар дивизии Кашмир Басир Ахмад Хан запустил кампанию, посадив саженцы на окраинах Тюльпанового сада в Чешмашахи.

Govt, Srinagar Boyunca Büyük Dikim Yapıyor
Tümen Komiseri Keşmir Baseer Ahmad Khan, Cheshmashahi'deki Lale bahçesinin çevresine fidan dikerek yola çıktı.

حکومت نے سری نگر میں بڑے پیمانے پر شجرکاری کا آغاز کیا
ڈویژنل کمشنر کشمیر بصیر احمد خان نے چشماشاہی میں ٹلیپ باغ کے اطراف میں پودا لگا کر اس مہم کا آغاز کیا۔

Will work with all for Jammu and Kashmir statehood, says PM Narendra Modi
Prime Minister Modi made the statement at a meeting with a 24-member delegation of the newly formed Jammu and Kashmir Apni Party, led by its leader Altaf Bukhari

سأعمل مع الجميع من أجل إقامة دولة جامو وكشمير ، كما يقول رئيس الوزراء ناريندرا مودي
أدلى رئيس الوزراء مودي بهذا التصريح في اجتماع مع وفد مؤلف من 24 عضوا من حزب أبني لجامو وكشمير المشكل حديثا ، بقيادة زعيمه ألطاف بخاري.

জম্মু ও কাশ্মীরের রাজ্যের জন্য সবার সাথে কাজ করবে, বলেছেন প্রধানমন্ত্রী নরেন্দ্র মোদী
প্রধানমন্ত্রী মোদী তার নেতৃত্বাধীন আলতাফ বুখারীর নেতৃত্বে নবগঠিত জম্মু ও কাশ্মীর অপনী পার্টির ২৪ সদস্যের প্রতিনিধি দলের সাথে বৈঠকে এই বক্তব্য দিয়েছেন।

Wird mit allen für die Staatlichkeit von Jammu und Kashmir zusammenarbeiten, sagt PM Narendra Modi
Premierminister Modi gab die Erklärung bei einem Treffen mit einer 24-köpfigen Delegation der neu gebildeten Partei Jammu und Kashmir Apni unter der Leitung ihres Führers Altaf Bukhari ab

Trabajará con todos para la estadidad de Jammu y Cachemira, dice el primer ministro Narendra Modi
El primer ministro Modi hizo la declaración en una reunión con una delegación de 24 miembros del recién formado Partido Apni de Jammu y Cachemira, encabezado por su líder Altaf Bukhari.

Travaillera avec tous pour l'État du Jammu-et-Cachemire, déclare le Premier ministre Narendra Modi
Le Premier ministre Modi a fait cette déclaration lors d'une réunion avec une délégation de 24 membres du parti Jammu-et-Cachemire Apni nouvellement formé, dirigée par son chef Altaf Bukhari

पीएम नरेंद्र मोदी ने कहा कि जम्मू-कश्मीर राज्य के लिए काम करेंगे
प्रधान मंत्री मोदी ने अपने नेता अल्ताफ बुखारी के नेतृत्व में नवगठित जम्मू और कश्मीर पार्टी के 24 सदस्यीय प्रतिनिधिमंडल के साथ बैठक में बयान दिया

ジャンムーとカシミール州のすべてのために働くだろう、とナレンドラモディ首相は言う
モディ首相は、新たに設立されたジャンムカシミールアプニ党の24名の代表団との会合で、その指導者であるアルタフブハーリが率いる会議で声明を発表した。

잠무와 카슈미르 주를 위해 모두와 협력 할 것이라고 Narendra Modi PM은 말합니다.
모디 총리는 알 타프 부 카리 지도자가 이끄는 새로 결성 된 잠무와 카슈미르 압니 당의 24 명 대표단과의 회담에서 성명을 발표했습니다.

Trabalhará com todos para o estado de Jammu e Caxemira, diz o PM Narendra Modi
O primeiro-ministro Modi fez a declaração em uma reunião com uma delegação de 24 membros do recém-formado Partido Jammu e Caxemira Apni, liderado por seu líder Altaf Bukhari

Будет работать со всеми для государственности Джамму и Кашмира, - говорит премьер-министр Нарендра Моди.
Премьер-министр Моди сделал заявление на встрече с делегацией из 24 членов недавно сформированной Партии Апни Джамму и Кашмира во главе с ее лидером Алтафом Бухари.

Başbakan Narendra Modi, Jammu ve Keşmir eyaleti için herkesle çalışacağını söylüyor
Başbakan Modi, lideri Altaf Buhari liderliğindeki yeni kurulan Jammu ve Keşmir Apni Partisi'nin 24 üyeli bir heyetiyle yaptığı toplantıda açıklama yaptı.

وزیر اعظم نریندر مودی کا کہنا ہے کہ جموں وکشمیر ریاست کے لئے سب کے ساتھ مل کر کام کریں گے
وزیر اعظم مودی نے یہ بیان نومنتخب جموں و کشمیر اپنی پارٹی کے 24 رکنی وفد سے ملاقات کے موقع پر دیا ، جس کی سربراہی اس کے قائد الطاف بخاری نے کی۔

总理纳伦德拉·莫迪(Narendra Modi)说,它将与所有在查mu和克什米尔建州的人一起工作
莫迪总理在由其领导人阿尔塔夫·布哈里(Altaf Bukhari)领导的新成立的查mu和克什米尔阿普尼党的24人代表团的会议上作了发言

Recovery exercise of encroached land gains pace after centre revokes special status of J&K
Government is trying to recover 1 lakh hectares of encroached land

تمرين استعادة الأراضي المتعدية المكاسب بعد أن يلغي المركز الوضع الخاص لـ J&K
تحاول الحكومة استعادة 1 هكتار من الأراضي المتعدية

কেন্দ্রটি জে এবং কে-এর বিশেষ মর্যাদাকে প্রত্যাখ্যান করার পরে অজানা জমি পুনরুদ্ধারের মহড়াটি pace
সরকার ১ লাখ হেক্টর অচল জমি পুনরুদ্ধারের চেষ্টা করছে

Die Wiederherstellungsübung von eingedrungenem Land gewinnt an Tempo, nachdem das Zentrum den Sonderstatus von J & K widerrufen
Die Regierung versucht, 1 lakh Hektar eingedrungenes Land zurückzugewinnen

El ejercicio de recuperación de tierras invadidas gana ritmo después de que el centro revoque el estatus especial de J&K
El gobierno está tratando de recuperar 1 lakh de hectáreas de tierra invadida

L'exercice de récupération des terres empiétées s'accélère après la révocation du statut spécial de J&K par le centre
Le gouvernement tente de récupérer 1 lakh d'hectares de terres empiétées

केंद्र और जम्मू-कश्मीर के विशेष दर्जे को रद्द करने के बाद अतिक्रमित भूमि लाभ की गति में सुधार
सरकार अतिक्रमित भूमि का 1 लाख हेक्टेयर वसूल करने का प्रयास कर रही है

O exercício de recuperação de terras invadidas ganha ritmo após o centro revogar o status especial da J&K
O governo está tentando recuperar 1 lakh hectares de terras invadidas

Восстановление нарушенных земель набирает обороты после того, как центр аннулирует особый статус J&K
Правительство пытается вернуть 1 лакх гектар захваченных земель

Merkez, J & K'nin özel statüsünü iptal ettikten sonra tecavüze uğramış arazilerin kurtarma çalışması hız kazandı
Hükümet 1 bin hektarlık işgal edilmiş araziyi kurtarmaya çalışıyor

مرکز کی جانب سے جموں و کشمیر کی خصوصی حیثیت کو منسوخ کرنے کے بعد تجاوزات والی زمینوں کی بازیافت کی رفتار میں تیزی آتی ہے
حکومت کوشش کر رہی ہے کہ 1 لاکھ ہیکٹر رقوم تجاوزات حاصل کی جائے

In Kashmir, Government to run new colleges from schools, prefab huts
The class work in these “colleges” is set to start from the next month

في كشمير ، ستدير الحكومة كليات جديدة من المدارس والأكواخ الجاهزة
من المقرر أن يبدأ عمل الفصل في هذه "الكليات" من الشهر المقبل

কাশ্মীরে সরকার স্কুল থেকে নতুন কলেজ চালাবে, প্রেফাবের হাট
এই "কলেজগুলিতে" ক্লাসের কাজটি আগামী মাস থেকে শুরু হতে চলেছে

In Kaschmir soll die Regierung neue Colleges von Schulen aus betreiben, Fertighütten
Die Klassenarbeit in diesen „Colleges“ soll ab dem nächsten Monat beginnen

En Cachemira, el gobierno dirigirá nuevas universidades a partir de escuelas y cabañas prefabricadas
El trabajo de clase en estas "universidades" está programado para comenzar a partir del próximo mes

Au Cachemire, le gouvernement va gérer de nouveaux collèges à partir des écoles, des huttes préfabriquées
Le travail en classe dans ces «collèges» devrait commencer le mois prochain

कश्मीर में, सरकार स्कूलों से नए कॉलेजों को चलाने के लिए, प्रीफ़ैब हट्स
इन "कॉलेजों" में कक्षा का काम अगले महीने से शुरू होने वाला है

Na Caxemira, o governo administrará novas faculdades de escolas, cabanas pré-fabricadas
O trabalho de classe nessas “faculdades” está definido para começar no próximo mês

В Кашмире правительство запустит новые колледжи из школ и сборных домиков
Классная работа в этих «колледжах» начнется со следующего месяца.

Keşmir'de hükümet okullardan yeni kolejler, prefabrik kulübeler yönetecek
Bu "kolejlerde" sınıf çalışması önümüzdeki ay başlayacak

کشمیر میں حکومت اسکولوں ، پریفاب جھونپڑیوں سے نئے کالج چلائے گی
ان "کالجوں" میں کلاس کا کام اگلے ماہ سے شروع ہونا ہے

On eve of Int Women’s Day, army holds interactive session in Sopore
The event included lecture on self defence and various government schemes available for girl child

عشية يوم المرأة العالمي ، يعقد الجيش جلسة تفاعلية في سوبور
وتضمن الحدث محاضرة عن الدفاع عن النفس ومختلف المخططات الحكومية المتاحة للطفلة

ইন্ট মহিলা দিবসের প্রাক্কালে সোপোরে সেনাবাহিনী ইন্টারেক্টিভ অধিবেশন বসেছে
অনুষ্ঠানে আত্মরক্ষার উপর বক্তৃতা এবং মেয়েশিশুর জন্য উপলভ্য বিভিন্ন সরকারী স্কিম অন্তর্ভুক্ত ছিল

Am Vorabend des Int Women's Day veranstaltet die Armee eine interaktive Sitzung in Sopore
Die Veranstaltung beinhaltete einen Vortrag über Selbstverteidigung und verschiedene staatliche Programme für Mädchen

En vísperas del Día Internacional de la Mujer, el ejército realiza una sesión interactiva en Sopore
El evento incluyó una conferencia sobre autodefensa y varios esquemas gubernamentales disponibles para niñas.

À la veille de la Journée internationale de la femme, l'armée tient une session interactive à Sopore
L'événement comprenait une conférence sur la légitime défense et divers programmes gouvernementaux disponibles pour les filles

इंट महिला दिवस की पूर्व संध्या पर, सेना ने सोपोर में इंटरैक्टिव सत्र आयोजित किया
इस आयोजन में आत्मरक्षा और बालिकाओं के लिए उपलब्ध विभिन्न सरकारी योजनाओं पर व्याख्यान शामिल थे

Na véspera do Dia Internacional da Mulher, o exército realiza sessão interativa em Sopore
O evento incluiu palestras sobre legítima defesa e vários esquemas governamentais disponíveis para meninas

Накануне Международного женского дня армия проводит интерактивную сессию в Сопоре
Мероприятие включало лекцию о самообороне и различных государственных схемах, доступных для девочек.

Dünya Kadınlar Günü arifesinde ordu, Sopore'da interaktif oturum düzenledi
Etkinlik, öz savunma ve kız çocukları için mevcut çeşitli hükümet programları hakkında konferans içeriyordu.

انٹومین ڈے کے موقع پر ، سوپور میں فوج کا انٹرایکٹو اجلاس ہوا
اس پروگرام میں خود دفاع اور بچی کیلئے دستیاب سرکاری اسکیموں کے بارے میں لیکچر شامل تھے

Women’s Day 2020: Arifa from Kashmir takes on PM Modi’s social media accounts, calls for women to become self-reliant
Kashmiri woman Arifa, while sharing her story through PM Modi’s social media accounts, says she wants to empower local women by reviving the traditional crafts of the region

يوم المرأة 2020: عريفة من كشمير تتعامل مع حسابات رئيس الوزراء مودي على وسائل التواصل الاجتماعي ، وتدعو النساء إلى الاعتماد على أ
تقول عريفة ، امرأة كشميرية ، أثناء مشاركتها قصتها عبر حسابات رئيس الوزراء مودي على مواقع التواصل الاجتماعي ، إنها تريد تمكين النساء المحليات من خلال إحياء الحرف التقليدية في المنطقة

মহিলা দিবস ২০২০: কাশ্মীরের আরিফা প্রধানমন্ত্রী মোদীর সোশ্যাল মিডিয়া অ্যাকাউন্টগুলি গ্রহণ করেছেন, মহিলাদের স্বাবলম্বী হওয়ার আহ্
কাশ্মীরি মহিলা আরিফা প্রধানমন্ত্রী মোদীর সোশ্যাল মিডিয়া অ্যাকাউন্টের মাধ্যমে নিজের গল্পটি শেয়ার করার সময় বলেছিলেন যে তিনি এই অঞ্চলের traditionalতিহ্যবাহী কারুকাজ পুনরুদ্ধার করে স্থানীয় মহিলাদের ক্ষমতায়ন করতে চান

Frauentag 2020: Arifa aus Kaschmir übernimmt die Social-Media-Konten von PM Modi und fordert Frauen auf, selbstständig zu werden
Die Kashmiri-Frau Arifa teilt ihre Geschichte über die Social-Media-Accounts von PM Modi mit und sagt, sie möchte die Frauen vor Ort stärken, indem sie das traditionelle Handwerk der Region wiederbelebt

Día de la Mujer 2020: Arifa de Cachemira se hace cargo de las cuentas de redes sociales del primer ministro Modi y pide que las
La mujer de Cachemira Arifa, mientras comparte su historia a través de las cuentas de redes sociales de PM Modi, dice que quiere empoderar a las mujeres locales reviviendo las artesanías tradicionales de la región.

Journée de la femme 2020: Arifa du Cachemire s'attaque aux comptes de médias sociaux du PM Modi et appelle les femmes à devenir
La femme du Cachemire Arifa, tout en partageant son histoire via les comptes de médias sociaux du PM Modi, dit qu'elle souhaite autonomiser les femmes locales en faisant revivre l'artisanat traditionnel de la région.

महिला दिवस 2020: कश्मीर से आरिफ़ा पीएम मोदी के सोशल मीडिया अकाउंट्स पर ले जाती हैं, महिलाओं से आत्मनिर्भर बनने का आह्वान करती है
कश्मीरी महिला आरिफा ने पीएम मोदी के सोशल मीडिया अकाउंट्स के माध्यम से अपनी कहानी साझा करते हुए कहा कि वह क्षेत्र की पारंपरिक शिल्प को पुनर्जीवित करके स्थानीय महिलाओं को सशक्त बनाना चाहती है।

2020年女性の日:カシミール出身のアリファがモディ首相のソーシャルメディアアカウントを引き受け、女性が自立するよう呼びかける
カシミールの女性アリファは、モディ首相のソーシャルメディアアカウントを通じてストーリーを共有しながら、地域の伝統工芸品を復活させて地元の女性に力を与えたいと語っています

2020 년 여성의 날 : 카슈미르의 Arifa가 PM Modi의 소셜 미디어 계정을 사용하고 여성이 자립 할 것을 촉구합니다.
PM Modi의 소셜 미디어 계정을 통해 자신의 이야기를 공유하는 동안 Kashmiri 여성 Arifa는 지역의 전통 공예품을 되살려 지역 여성에게 힘을 실어주고 싶다고 말합니다.

Dia da Mulher 2020: Arifa da Caxemira assume as contas de mídia social do PM Modi e pede que as mulheres se tornem autossuficien
A mulher da Caxemira, Arifa, enquanto compartilha sua história por meio das contas de mídia social do PM Modi, diz que quer capacitar as mulheres locais revivendo o artesanato tradicional da região

Женский день 2020: Арифа из Кашмира завладевает аккаунтами премьер-министра Моди в социальных сетях, призывает женщин стать само
Кашмирская женщина Арифа, делясь своей историей через аккаунты премьер-министра Моди в социальных сетях, говорит, что хочет расширить возможности местных женщин, возродив традиционные ремесла региона.

2020 Kadınlar Günü: Keşmir'den Arifa, Başbakan Modi'nin sosyal medya hesaplarını ele geçirdi, kadınları kendine güvenmeye çağırd
Keşmirli kadın Arifa, hikayesini Başbakan Modi'nin sosyal medya hesapları üzerinden paylaşırken, bölgenin geleneksel zanaatlarını canlandırarak yerel kadınları güçlendirmek istediğini söylüyor.

یوم خواتین 2020: کشمیر سے تعلق رکھنے والی عارفہ نے وزیر اعظم مودی کے سوشل میڈیا اکاؤنٹس پر زور اٹھایا ، خواتین کو خود انحصاری کا
کشمیری خاتون عارفہ ، وزیر اعظم مودی کے سوشل میڈیا اکاؤنٹس کے ذریعے اپنی کہانی بانٹتے ہوئے کہتی ہیں کہ وہ خطے کے روایتی دستکاریوں کو بحال کرکے مقامی خواتین کو بااختیار بنانا چاہتی ہیں۔

2020年妇女节:克什米尔的阿里法(Arifa)担任总理莫迪(Mod Mod)的社交媒体账号,呼吁妇女自力更生
克什米尔妇女阿里法(Arifa)通过PM Modi的社交媒体帐户分享她的故事时说,她希望通过复兴该地区的传统手工艺品来赋予当地妇女权力

PM Modi interacts with ‘Janaushadhi Pariyojna’ beneficiaries in Jammu & Kashmir
While interacting with beneficiaries of PMBJP in Jammu and Kashmir, PM Modi said the scheme will reach every village of the Union Territory

يتفاعل رئيس الوزراء مودي مع المستفيدين من برنامج "Janaushadhi Pariyojna" في جامو وكشمير
أثناء التفاعل مع المستفيدين من PMBJP في جامو وكشمير ، قال رئيس الوزراء مودي إن المخطط سيصل إلى كل قرية في إقليم الاتحاد

প্রধানমন্ত্রী মোদী জম্মু ও কাশ্মীরের 'জনৈষধি পরীযোজন' উপকারভোগীদের সাথে মতবিনিময় করেছেন
জম্মু ও কাশ্মীরে পিএমবিজেপির উপকারভোগীদের সাথে আলাপকালে প্রধানমন্ত্রী মোদী বলেছিলেন যে এই প্রকল্পটি কেন্দ্রশাসিত অঞ্চলের প্রতিটি গ্রামে পৌঁছে যাবে

PM Modi interagiert mit den Begünstigten von 'Janaushadhi Pariyojna' in Jammu & Kashmir
Während der Interaktion mit den Begünstigten von PMBJP in Jammu und Kaschmir sagte PM Modi, das Programm werde jedes Dorf des Unionsterritoriums erreichen

El primer ministro Modi interactúa con los beneficiarios de 'Janaushadhi Pariyojna' en Jammu y Cachemira
Al interactuar con los beneficiarios del PMBJP en Jammu y Cachemira, el primer ministro Modi dijo que el plan llegará a todas las aldeas del territorio de la Unión.

Le PM Modi interagit avec les bénéficiaires de 'Janaushadhi Pariyojna' au Jammu-et-Cachemire
Tout en interagissant avec les bénéficiaires du PMBJP au Jammu-et-Cachemire, le Premier ministre Modi a déclaré que le programme atteindrait tous les villages du territoire de l'Union.

पीएम मोदी ने जम्मू-कश्मीर में 'जनऔषधि योजना' के लाभार्थियों के साथ बातचीत की
जम्मू-कश्मीर में पीएमबीजेपी के लाभार्थियों के साथ बातचीत करते हुए, पीएम मोदी ने कहा कि यह योजना केंद्रशासित प्रदेश के हर गांव तक पहुंचेगी

モディ首相、ジャンムーとカシミールの「Janaushadhi Pariyojna」受益者と交流
モディ首相は、ジャンムーとカシミールでPMBJPの受益者と交流しながら、この計画はユニオンテリトリーのすべての村に到達すると述べた

PM Modi는 Jammu & Kashmir의 'Janaushadhi Pariyojna'수혜자와 상호 작용합니다.
잠무와 카슈미르의 PMBJP 수혜자들과 교류하는 동안 모디 총리는이 계획이 유니온 테리토리의 모든 마을에 적용될 것이라고 말했습니다.

PM Modi interage com beneficiários de 'Janaushadhi Pariyojna' em Jammu e Caxemira
Ao interagir com os beneficiários do PMBJP em Jammu e Caxemira, o PM Modi disse que o esquema chegará a todas as aldeias do Território da União

Премьер-министр Моди взаимодействует с бенефициарами Джанаушадхи Париёджна в Джамму и Кашмире
Взаимодействуя с бенефициарами PMBJP в Джамму и Кашмире, премьер-министр Моди сказал, что схема будет доступна в каждой деревне Союзной территории.

Başbakan Modi, Jammu ve Keşmir'deki 'Janaushadhi Pariyojna' yararlanıcılarıyla etkileşime girdi
Başbakan Modi, Jammu ve Keşmir'deki PMBJP'den yararlananlarla etkileşimde bulunurken, planın Birlik Bölgesi'nin her köyüne ulaşacağını söyledi.

وزیر اعظم مودی نے جموں وکشمیر میں 'جانسوادھی پریوزن' فائدہ اٹھانے والوں سے بات چیت کی
جموں وکشمیر میں پی ایم بی جے پی کے مستفید افراد سے بات چیت کرتے ہوئے ، پی ایم مودی نے کہا کہ یہ اسکیم مرکزی ریاست کے ہر گاؤں تک پہنچے گی۔

28 Jammu and Kashmir Police Service officers to be inducted into IPS
No officer had been inducted into the Indian Police Service for the last more than a decade

سيتم إدخال 28 ضابطا من ضباط شرطة جامو وكشمير في IPS
لم يتم تجنيد أي ضابط في خدمة الشرطة الهندية لأكثر من عقد من الزمان

২৮ জম্মু ও কাশ্মীরের পুলিশ পরিষেবা অফিসারদের আইপিএসে অন্তর্ভুক্ত করা হবে
গত এক দশকেরও বেশি সময় ধরে কোনও পুলিশ অফিসারকে ভারতীয় পুলিশ সার্ভিসে অন্তর্ভুক্ত করা হয়নি

28 Polizeibeamte von Jammu und Kashmir sollen in das IPS aufgenommen werden
In den letzten mehr als einem Jahrzehnt war kein Beamter in den indischen Polizeidienst aufgenommen worden

28 agentes del Servicio de Policía de Jammu y Cachemira serán incorporados a IPS
Ningún oficial había sido incluido en el Servicio de Policía de la India durante la última década.

Intronisation de 28 agents du service de police du Jammu-et-Cachemire à l'IPS
Aucun officier n'avait été intronisé dans le service de police indien depuis plus d'une décennie

28 जम्मू और कश्मीर पुलिस सेवा के अधिकारियों को IPS में शामिल किया जाना
पिछले एक दशक से अधिक समय से किसी भी अधिकारी को भारतीय पुलिस सेवा में शामिल नहीं किया गया था

28 oficiais do Serviço de Polícia de Jammu e Caxemira a serem introduzidos no IPS
Nenhum oficial foi admitido no Serviço de Polícia Indiano na última década

28 сотрудников полиции Джамму и Кашмира будут приняты в ИПС
Ни один офицер не был принят в индийскую полицейскую службу за последние более десяти лет.

28 Jammu ve Keşmir Polis Teşkilatı memuru IPS'ye alınacak
Son on yıldan fazla bir süredir Hindistan Polis Teşkilatına hiçbir memur alınmamıştı.

جموں و کشمیر پولیس سروس کے 28 افسران کو آئی پی ایس میں شامل کیا جائے گا
ایک عشرے سے زیادہ عرصے سے کسی بھی افسر کو ہندوستانی پولیس سروس میں شامل نہیں کیا گیا تھا

CISF takes over security services at Jammu airport
The Central Industrial Security Force (CISF) has deployed about 300 personnel at the airport

সিআইএসএফ জম্মু বিমানবন্দরে সুরক্ষা পরিষেবা গ্রহণ করেছে
কেন্দ্রীয় শিল্প সুরক্ষা বাহিনী (সিআইএসএফ) বিমানবন্দরে প্রায় 300 জন কর্মী মোতায়েন করেছে

CISF übernimmt Sicherheitsdienste am Flughafen Jammu
Die Central Industrial Security Force (CISF) hat rund 300 Mitarbeiter am Flughafen eingesetzt

CISF se hace cargo de los servicios de seguridad en el aeropuerto de Jammu
La Fuerza de Seguridad Industrial Central (CISF) ha desplegado alrededor de 300 personas en el aeropuerto

CISF reprend les services de sécurité de l'aéroport de Jammu
La Force centrale de sécurité industrielle (CISF) a déployé environ 300 personnes à l'aéroport

CISF ने जम्मू हवाई अड्डे पर सुरक्षा सेवाएँ संभालीं
केंद्रीय औद्योगिक सुरक्षा बल (CISF) ने हवाई अड्डे पर लगभग 300 कर्मियों को तैनात किया है

CISF assume serviços de segurança no aeroporto de Jammu
A Força Central de Segurança Industrial (CISF) implantou cerca de 300 funcionários no aeroporto

CISF берет на себя охрану в аэропорту Джамму
Центральные силы промышленной безопасности (CISF) разместили в аэропорту около 300 человек.

CISF, Jammu havaalanındaki güvenlik hizmetlerini devraldı
Merkezi Endüstriyel Güvenlik Gücü (CISF) havalimanında yaklaşık 300 personel görevlendirdi.

سی آئی ایس ایف نے جموں ایئر پورٹ پر سیکیورٹی کی خدمات سنبھال لیں
سنٹرل انڈسٹریل سیکیورٹی فورس (سی آئی ایس ایف) نے ہوائی اڈے پر تقریبا 300 300 اہلکار تعینات کیے ہیں

Srinagar Cycling Championship held
The event was organised by the J&K Cycling Association in different categories for boys and girls

শ্রীনগর সাইক্লিং চ্যাম্পিয়নশিপ অনুষ্ঠিত হয়েছে
জেএন্ডকে সাইক্লিং অ্যাসোসিয়েশন ছেলে এবং মেয়েদের জন্য বিভিন্ন বিভাগে এই অনুষ্ঠানের আয়োজন করেছিল

Srinagar Radsportmeisterschaft abgehalten
Die Veranstaltung wurde von der J & K Cycling Association in verschiedenen Kategorien für Jungen und Mädchen organisiert

Celebración del Campeonato de Ciclismo de Srinagar
El evento fue organizado por la Asociación Ciclista J&K en diferentes categorías para niños y niñas

Championnat de cyclisme de Srinagar tenu
L'événement a été organisé par la J&K Cycling Association dans différentes catégories pour garçons et filles

श्रीनगर साइकिलिंग चैंपियनशिप आयोजित
जेएंडके साइक्लिंग एसोसिएशन द्वारा लड़कों और लड़कियों के लिए विभिन्न श्रेणियों में कार्यक्रम का आयोजन किया गया था

Campeonato de ciclismo de Srinagar realizado
O evento foi organizado pela J&K Cycling Association em diferentes categorias para meninos e meninas

Проведен чемпионат Шринагара по велоспорту
Мероприятие было организовано Ассоциацией велосипедистов J&K в разных категориях для мальчиков и девочек.

Srinagar Bisiklet Şampiyonası düzenlendi
Etkinlik, J&K Bisiklet Derneği tarafından kız ve erkek çocuklar için farklı kategorilerde düzenlendi

سرینگر سائیکلنگ چیمپیئن شپ کا انعقاد
اس پروگرام کا اہتمام جے اینڈ کے سائیکلنگ ایسوسی ایشن نے لڑکوں اور لڑکیوں کے لئے مختلف زمروں میں کیا تھا

Lt Governor launches ‘Student Health Card’ for students across J&K
These Student Health Cards shall be distributed to all the government schools for maintaining a proper health record of of over 12 lakh students enrolled in various government schools across J&K

Kashmir intellectual welcomes lifting of ban on social media, internet
A Kashmiri writer and director of European Foundation for South Asian Studies (EFSAS) Junaid Quresh welcomes the move of J&K administration to lift the ban

Lifting curbs on social media in J-K good omen: Altaf Bukhari
The former J&K finance minister said that he is happy for the development as the people especially the youth of J-K were feeling discriminated in absence of being connected with the outside world

أطلق الملازم أول حاكم "البطاقة الصحية للطلاب" للطلاب في جامو وكشمير
يجب توزيع البطاقات الصحية للطلاب على جميع المدارس الحكومية للاحتفاظ بسجل صحي مناسب لأكثر من 12 طالبًا مسجلين في مدارس حكومية مختلفة في جميع أنحاء J&K

লেঃ গভর্নর জেএন্ডকে জুড়ে শিক্ষার্থীদের জন্য 'স্টুডেন্ট হেলথ কার্ড' চালু করলেন
এই ছাত্রছাত্রী স্বাস্থ্য কার্ডগুলি জনশক্তি ও কাশ্মীরের বিভিন্ন সরকারি স্কুলে ভর্তি হওয়া 12 লক্ষাধিক শিক্ষার্থীর সঠিক স্বাস্থ্য রেকর্ড বজায় রাখার জন্য সমস্ত সরকারী বিদ্যালয়ে বিতরণ করা হবে

Der Gouverneur führt die 'Student Health Card' für Studenten in ganz J & K ein
Diese Gesundheitskarten für Schüler werden an alle staatlichen Schulen verteilt, um eine ordnungsgemäße Gesundheitsakte von über 12 Lakh-Schülern zu führen, die an verschiedenen staatlichen Schulen in J & K eingeschrieben sind

El Vicegobernador lanza la 'Tarjeta de salud para estudiantes' para estudiantes de J&K
Estas tarjetas de salud para estudiantes se distribuirán a todas las escuelas gubernamentales para mantener un registro de salud adecuado de más de 12 lakh de estudiantes matriculados en varias escuelas gubernamentales en J&K.

Le lieutenant-gouverneur lance la `` carte de santé des étudiants '' pour les étudiants de J&K
Ces cartes de santé pour étudiants doivent être distribuées à toutes les écoles publiques pour maintenir un dossier de santé approprié de plus de 12 étudiants lakh inscrits dans diverses écoles gouvernementales de J&K.

उपराज्यपाल ने जम्मू-कश्मीर के छात्रों के लिए 'स्टूडेंट हेल्थ कार्ड' लॉन्च किया
ये छात्र स्वास्थ्य कार्ड J और K के विभिन्न सरकारी स्कूलों में नामांकित 12 लाख से अधिक छात्रों के उचित स्वास्थ्य रिकॉर्ड को बनाए रखने के लिए सभी सरकारी स्कूलों में वितरित किए जाएंगे।

Ltガバナー、J&K全体の学生向けに「学生健康カード」を発表
これらの学生健康カードは、J&Kのさまざまな公立学校に在籍している12万人以上の学生の適切な健康記録を維持するために、すべての公立学校に配布されます。

Lt 주지사, J & K 학생들을위한 'Student Health Card'출시
이 학생 건강 카드는 J & K 전역의 다양한 공립 학교에 등록한 12 만 명 이상의 학생의 적절한 건강 기록을 유지하기 위해 모든 공립 학교에 배포됩니다.

O Tenente Governador lança 'Cartão de Saúde do Estudante' para estudantes em toda a J&K
Estes Cartões de Saúde do Aluno devem ser distribuídos a todas as escolas do governo para a manutenção de um registro de saúde adequado de mais de 12 lakh alunos matriculados em várias escolas do governo em toda a J&K

Лейтенант-губернатор выпускает "Студенческую карту здоровья" для студентов J&K
Эти студенческие карты здоровья будут розданы всем государственным школам для ведения надлежащей медицинской карты более 12 тысяч студентов, обучающихся в различных государственных школах по всей J&K

Vali, J & K'deki öğrenciler için 'Öğrenci Sağlık Kartı'nı başlattı
Bu Öğrenci Sağlık Kartları, J&K genelinde çeşitli devlet okullarına kayıtlı 12 milyondan fazla öğrencinin uygun sağlık kaydını tutmak için tüm devlet okullarına dağıtılacaktır.

لیفٹیننٹ گورنر نے جموں و کشمیر بھر کے طلباء کے لئے 'اسٹوڈنٹ ہیلتھ کارڈ' کا آغاز کیا
ریاست جموں و کشمیر کے مختلف سرکاری اسکولوں میں داخلہ لینے والے 12 لاکھ سے زائد طلباء کا صحت سے متعلق ریکارڈ برقرار رکھنے کے لئے ان طلباء ہیلتھ کارڈز کو تمام سرکاری اسکولوں میں تقسیم کیا جائے گا۔

مفكر كشمير يرحب برفع الحظر عن وسائل التواصل الاجتماعي والإنترنت
يرحب الكاتب الكشميري ومدير المؤسسة الأوروبية لدراسات جنوب آسيا (EFSAS) جنيد قريش بخطوة إدارة J&K لرفع الحظر.

কাশ্মীরের বুদ্ধিজীবীরা সোশ্যাল মিডিয়া, ইন্টারনেটের নিষেধাজ্ঞা প্রত্যাহারকে স্বাগত জানিয়েছেন
একজন কাশ্মীরি লেখক এবং দক্ষিণ এশীয় স্টাডিজের জন্য ইওরোপীয় ফাউন্ডেশনের পরিচালক (ইএফএসএস) জুনায়েদ কুরেশ এই নিষেধাজ্ঞা প্রত্যাহারের জন্য জে & কে প্রশাসনের পদক্ষেপকে স্বাগত জানিয়েছেন

Kaschmirs Intellektueller begrüßt die Aufhebung des Verbots von Social Media und Internet
Junaid Quresh, ein kaschmirischer Schriftsteller und Direktor der Europäischen Stiftung für Südasienforschung (EFSAS), begrüßt den Schritt der J & K-Administration, das Verbot aufzuheben

Intelectual de Cachemira celebra el levantamiento de la prohibición de las redes sociales e Internet
Un escritor de Cachemira y director de la Fundación Europea de Estudios del Sur de Asia (EFSAS), Junaid Quresh, da la bienvenida a la decisión de la administración de J&K de levantar la prohibición.

Un intellectuel du Cachemire salue la levée de l'interdiction des médias sociaux et d'Internet
Un écrivain cachemirien et directeur de la Fondation européenne pour les études sud-asiatiques (EFSAS) Junaid Quresh salue la décision de l'administration J&K de lever l'interdiction

कश्मीर के बुद्धिजीवी सोशल मीडिया, इंटरनेट पर प्रतिबंध हटाने का स्वागत करते हैं
एक कश्मीरी लेखक और यूरोपीय फाउंडेशन फॉर साउथ एशियन स्टडीज (EFSAS) के निदेशक जुनैद कुरेश प्रतिबंध हटाने के लिए जम्मू-कश्मीर प्रशासन के कदम का स्वागत करते हैं

카슈미르 지식인, 소셜 미디어, 인터넷 금지 해제 환영
Kashmiri 작가이자 EFSAS (European Foundation for South Asian Studies)의 이사 Junaid Quresh는 금지령을 해제하기위한 J & K 행정부의 움직임을 환영합니다.

Intelectual da Caxemira dá as boas-vindas ao levantamento da proibição de mídia social, internet
Um escritor da Caxemira e diretor da Fundação Europeia para Estudos do Sul da Ásia (EFSAS) Junaid Quresh dá as boas-vindas ao movimento da administração J&K para levantar a proibição

Кашмирский интеллектуал приветствует отмену запрета на соцсети и интернет
Кашмирский писатель и директор Европейского фонда исследований Южной Азии (EFSAS) Джунаид Куреш приветствует решение администрации J&K отменить запрет

Keşmir entelektüel sosyal medya ve internet yasağının kaldırılmasını memnuniyetle karşıladı
Keşmirli yazar ve Avrupa Güney Asya Çalışmaları Vakfı (EFSAS) direktörü Junaid Quresh, J&K yönetiminin yasağı kaldırma hamlesini memnuniyetle karşıladı

کشمیری دانشوروں نے سوشل میڈیا ، انٹرنیٹ پر پابندی ختم کرنے کا خیرمقدم کیا
یورپی فاؤنڈیشن برائے ساؤتھ ایشین اسٹڈیز (ای ایف ایس اے ایس) کے ایک کشمیری مصنف اور ڈائریکٹر جنید قریش نے پابندی ختم کرنے کے لئے جموں و کشمیر انتظامیہ کے اقدام کا خیرمقدم کیا

رفع الحواجز على مواقع التواصل الاجتماعي في بشرى خير: الطاف البخاري
قال وزير مالية J&K السابق إنه سعيد بالتطور لأن الناس وخاصة شباب JK كانوا يشعرون بالتمييز في غياب التواصل مع العالم الخارجي

জে কে শুভশ্রুতিতে সোশ্যাল মিডিয়ায় কড়াকড়ি তুলেছেন: আলতাফ বুখারী
প্রাক্তন জে ও কে অর্থমন্ত্রী বলেছিলেন যে এই উন্নয়নের জন্য তিনি খুশি কারণ জনগণ বিশেষত জে.কে এর যুবকরা বাইরের বিশ্বের সাথে যোগাযোগ না থাকার কারণে বৈষম্য বোধ করছে।

Aufheben der Bordsteine in den sozialen Medien in JK gutes Omen: Altaf Bukhari
Der ehemalige Finanzminister von J & K sagte, er freue sich über die Entwicklung, da sich die Menschen, insbesondere die Jugend von JK, diskriminiert fühlten, weil sie nicht mit der Außenwelt verbunden waren

Levantando las restricciones en las redes sociales en JK buen augurio: Altaf Bukhari
El exministro de finanzas de J&K dijo que está feliz por el desarrollo ya que la gente, especialmente los jóvenes de JK, se sentían discriminados por no estar conectados con el mundo exterior.

Lever les freins sur les réseaux sociaux dans JK bon présage: Altaf Bukhari
L'ancien ministre des Finances de J&K a déclaré qu'il était heureux pour le développement, car les gens, en particulier les jeunes de JK, se sentaient discriminés en l'absence de lien avec le monde extérieur.

जेके गुड शगुन: अल्ताफ बुखारी में सोशल मीडिया पर कर्फ्यू लगाना
पूर्व जम्मू-कश्मीर के वित्त मंत्री ने कहा कि वह विकास के लिए खुश हैं क्योंकि विशेष रूप से जेके के लोग बाहरी दुनिया से जुड़े होने के अभाव में भेदभाव महसूस कर रहे थे।

JK 좋은 징조의 소셜 미디어에 대한 연석 해제 : Altaf Bukhari
전 J & K 재무 장관은 국민, 특히 JK 청년들이 외부 세계와 연결되지 않고 차별을 느끼고있어 발전에 행복하다고 말했다.

Resolvendo obstáculos nas redes sociais em JK bom presságio: Altaf Bukhari
O ex-ministro das finanças da J&K disse que está feliz com o desenvolvimento, pois as pessoas, especialmente os jovens de JK, estavam se sentindo discriminados por não estarem conectados com o mundo exterior

Снятие бордюров в соцсетях в ЖК - хорошая примета: Алтаф Бухари
Бывший министр финансов J&K сказал, что он рад развитию, поскольку люди, особенно молодежь JK, чувствовали себя дискриминированными из-за отсутствия связи с внешним миром.

JK iyi alamet: Altaf Buhari'de sosyal medyada kaldırım kaldırıcı
Eski J&K maliye bakanı, insanlar, özellikle de JK gençleri, dış dünyayla bağlantılı olmadıkları için ayrımcılığa uğradığını hissettiği için gelişmeden mutlu olduğunu söyledi.

جے کے نیک شگون میں سوشل میڈیا پر پابندیاں اٹھانا: الطاف بخاری
سابق جموں وکشمیر کے وزیر خزانہ نے کہا کہ وہ اس ترقی پر خوش ہیں کیوں کہ عوام خاص طور پر جے کے نوجوان بیرونی دنیا سے متصل ہونے کی صورت میں امتیازی سلوک محسوس کر رہے ہیں۔

Two historic roads in Srinagar to be renamed
The Srinagar Municipal Corporation (SMC) is mulling to rename Regal Chowk to Amira Kadal road as “Syed Shujaat Bukhari road” and Hazratbal - Saderabal Lalbazar road stretch as “Mushir-ul-Haq road”

Gulmarg in J&K geared up for 1st Khelo (Play) India Winter Games
The mega event, which will begin from March 07 and conclude on March 11, is being organized by J&K State Sports Council under the aegis of Ministry of Youth Affairs and Sports, Government of India

إعادة تسمية طريقين تاريخيين في سريناغار
تفكر مؤسسة بلدية سريناغار (SMC) في إعادة تسمية طريق ريغال تشوك إلى طريق أميرة كادال باسم "طريق سيد شجعات بخاري" وامتداد طريق حضرة بال - صدربال لالبازار ليصبح "طريق مشير الحق"

শ্রীনগরের দুটি historicতিহাসিক সড়কের নামকরণ করা হবে
শ্রীনগর মিউনিসিপাল কর্পোরেশন (এসএমসি) রেগাল চক থেকে আমিরা কদল সড়কের নাম পরিবর্তন করে "সৈয়দ সুজাতা বুখারি রাস্তা" এবং হযরতবাল - সাদরবাল লালবাজার সড়কের প্রসারিত অংশটিকে "মুশির-উল-হক সড়ক" হিসাবে নামকরণ করবে।

Zwei historische Straßen in Srinagar sollen umbenannt werden
Die Srinagar Municipal Corporation (SMC) überlegt, Regal Chowk in Amira Kadal Road in „Syed Shujaat Bukhari Road“ und Hazratbal - Saderabal Lalbazar Road in „Mushir-ul-Haq Road“ umzubenennen.

Dos caminos históricos en Srinagar serán renombrados
La Corporación Municipal de Srinagar (SMC) está considerando cambiar el nombre de Regal Chowk a Amira Kadal road como "Syed Shujaat Bukhari road" y Hazratbal - Saderabal Lalbazar road tramo como "Mushir-ul-Haq road"

Deux routes historiques de Srinagar à renommer
La Société municipale de Srinagar (SMC) envisage de renommer la route Regal Chowk en route Amira Kadal en «route Syed Shujaat Bukhari» et le tronçon routier Hazratbal - Saderabal Lalbazar en «route Mushir-ul-Haq»

श्रीनगर में दो ऐतिहासिक सड़कों का नाम बदला जा रहा है
श्रीनगर नगर निगम (एसएमसी) रीगल चौक का नाम बदलकर अमीरा कदल रोड पर "सैयद शुजात बुखारी रोड" और हजरतबल - सदरबल लालबाजार सड़क मार्ग के रूप में "मुशीर-उल-हक सड़क" के रूप में रखने का विचार कर रहा है।

名前が変更されるスリナガルの2つの歴史的な道路
Srinagar Municipal Corporation(SMC)は、Regal Chowkを「Syed Shujaat Bukhari road」に、Hazratbal-Saderabal Lalbazar道路を「Mushir-ul-Haq道路」に名前変更することを検討しています。

이름을 바꿀 스리나가르의 두 역사적인 도로
Srinagar Municipal Corporation (SMC)은 Regal Chowk를 "Syed Shujaat Bukhari 도로"로 Amira Kadal 도로로, Hazratbal-Saderabal Lalbazar 도로를 "Mushir-ul-Haq 도로"로 변경하기 위해 노력하고 있습니다.

Duas estradas históricas em Srinagar serão renomeadas
A Srinagar Municipal Corporation (SMC) está pensando em renomear Regal Chowk para Amira Kadal road como "Syed Shujaat Bukhari road" e Hazratbal - Saderabal Lalbazar road trecho como "Mushir-ul-Haq road"

Две исторические дороги в Сринагаре будут переименованы
Муниципальная корпорация Шринагара (SMC) планирует переименовать Regal Chowk в дорогу Amira Kadal в «Syed Shujaat Bukhari road», а участок дороги Hazratbal - Saderabal Lalbazar в «Mushir-ul-Haq road».

Srinagar'da iki tarihi yol yeniden adlandırılacak
Srinagar Municipal Corporation (SMC), Regal Chowk'u Amira Kadal yoluna "Syed Shujaat Buhari yolu" ve Hazratbal - Saderabal Lalbazar yol şeridini "Mushir-ul-Haq yolu" olarak yeniden adlandırmaya hazırlanıyor.

سری نگر میں دو تاریخی سڑکوں کا نام تبدیل کیا جائے
سرینگر میونسپل کارپوریشن (ایس ایم سی) ریگل چوک سے امیرہ کدل روڈ کا نام تبدیل کرکے "سید شجاعت بخاری روڈ" اور حضرتبل - سدرابال لال بازار بازار روڈ کو "مشیر الحق روڈ" کے نام سے منسوب کررہی ہے۔

斯利那加的两条历史性道路将被更名
斯利那加市政公司(SMC)正在考虑将Regal Chowk改名为Amira Kadal公路,称为“ Syed Shujaat Bukhari公路”,并将Hazratbal-Saderabal Lalbazar公路延伸至“ Mushir-ul-Haq公路”

استعد جولمارج في J&K للألعاب الشتوية الأولى لـ Khelo (Play) في الهند
الحدث الضخم ، الذي سيبدأ من 7 مارس وينتهي في 11 مارس ، ينظمه مجلس الرياضة بولاية جيه آند كيه تحت رعاية وزارة شؤون الشباب والرياضة ، حكومة الهند

জেএন্ডকে-র গুলমার্গ প্রথম খেলা (প্লে) ভারত শীতকালীন গেমসের জন্য প্রস্তুত ছিল
১১ মার্চ থেকে শুরু হওয়া এবং ১১ ই মার্চ সমাপ্ত হওয়া মেগা ইভেন্টটি ভারত সরকার যুব বিষয়ক ও ক্রীড়া মন্ত্রকের তত্ত্বাবধানে জে & কে রাজ্য ক্রীড়া পরিষদ আয়োজিত হচ্ছে

Gulmarg in J & K bereitete sich auf die 1. Khelo (Play) India Winter Games vor
Die Mega-Veranstaltung, die ab dem 07. März beginnt und am 11. März endet, wird vom J & K State Sports Council unter der Schirmherrschaft des indischen Ministeriums für Jugend und Sport organisiert

Gulmarg en J&K se prepara para los primeros Juegos de Invierno de Khelo (Play) India
El mega evento, que comenzará a partir del 07 de marzo y concluirá el 11 de marzo, está siendo organizado por el Consejo Estatal de Deportes de J&K bajo los auspicios del Ministerio de Asuntos de la Juventud y Deportes del Gobierno de la India.

Gulmarg en J&K se prépare pour les 1ers Jeux d'hiver de Khelo (Play) en Inde
Le méga événement, qui débutera le 7 mars et se terminera le 11 mars, est organisé par le J&K State Sports Council sous l'égide du ministère de la Jeunesse et des Sports du gouvernement indien.

जम्मू-कश्मीर में गुलमर्ग ने 1 खेलो (खेलो) भारत शीतकालीन खेलों के लिए तैयार किया
मेगा इवेंट, जो 07 मार्च से शुरू होगा और 11 मार्च को समाप्त होगा, J & K राज्य खेल परिषद द्वारा युवा मामलों और खेल मंत्रालय, भारत सरकार के तत्वावधान में आयोजित किया जा रहा है

J&KのGulmargが第1回Khelo(Play)India Winter Gamesに向けて準備
3月7日から始まり、3月11日に終了するメガイベントは、J&K州スポーツカウンシルによって、インド政府の青年部およびスポーツ省の後援の下で開催されます。

J & K의 Gulmarg, 제 1 회 Khelo (Play) 인도 동계 게임 준비
3 월 7 일부터 3 월 11 일까지 끝나는 메가 이벤트는 인도 정부 청년 체육부 산하 J & K 주 체육위원회 주최로 진행된다.

Gulmarg da J&K se prepara para os primeiros Khelo (Play) India Winter Games
O megaevento, que começará em 07 de março e terminará em 11 de março, está sendo organizado pelo J&K State Sports Council sob a égide do Ministério de Assuntos da Juventude e Esportes do Governo da Índia

Гульмарг из J&K готовится к первым зимним играм в Индии в Кхело (Play)
Мега-мероприятие, которое начнется 7 марта и завершится 11 марта, организует Государственный совет по спорту J&K под эгидой Министерства по делам молодежи и спорта правительства Индии.

J & K'daki Gulmarg, 1. Khelo (Play) Hindistan Kış Oyunları için hazırlandı
07 Mart'ta başlayıp 11 Mart'ta sona erecek olan mega etkinlik, Hindistan Hükümeti Gençlik İşleri ve Spor Bakanlığı himayesinde J&K Devlet Sporları Konseyi tarafından düzenleniyor.

جموں و کشمیر کے گلمرگ نے پہلے کھیلو (پلے) انڈیا سرمائی کھیلوں کے لئے تیاری کرلی
یہ میگا ایونٹ ، جو 07 مارچ سے شروع ہوگا اور 11 مارچ کو اختتام پذیر ہوگا ، جموں و کشمیر اسٹیٹ اسپورٹس کونسل کے زیر اہتمام وزارت یوتھ امور اور کھیل ، حکومت ہند کے زیر اہتمام منعقد کیا جارہا ہے۔

Young Kashmir girl donates her kidney to a Haryana man
Ifra Jan, 20, from Anantnag showed exemplary courage at this young age by coming forward to donate her kidney to a man from Yamunanagar

فتاة شابة من كشمير تتبرع بكليتها لرجل من ولاية هاريانا
أظهرت إفرا جان ، 20 عامًا ، من أنانتناغ شجاعة مثالية في هذه السن المبكرة من خلال التقدم للتبرع بكليتها لرجل من ياموناناجار

তরুণ কাশ্মীরের মেয়ে হরিয়ানার এক ব্যক্তিকে তার কিডনি দান করেছে
অনন্তনাগের ২০ বছর বয়সী ইফরা জান যমুনানগরের এক ব্যক্তির কাছে কিডনি দান করতে এগিয়ে এসে এই অল্প বয়সে অনুকরণীয় সাহস দেখিয়েছিলেন

Das junge Mädchen aus Kaschmir spendet ihre Niere an einen Haryana-Mann
Die 20-jährige Ifra Jan aus Anantnag zeigte in diesem jungen Alter vorbildlichen Mut, indem sie sich meldete, um einem Mann aus Yamunanagar ihre Niere zu spenden

Niña de Cachemira dona su riñón a un hombre de Haryana
Ifra Jan, de 20 años, de Anantnag mostró un coraje ejemplar a esta temprana edad al donar su riñón a un hombre de Yamunanagar

Une jeune fille du Cachemire fait don de son rein à un homme de l'Haryana
Ifra Jan, 20 ans, d'Anantnag a fait preuve d'un courage exemplaire à ce jeune âge en se présentant pour faire don de son rein à un homme de Yamunanagar

कश्मीर की युवा लड़की हरियाणा के एक व्यक्ति को अपनी किडनी दान करती है
अनंतनाग की 20 वर्षीय इफरा जान ने यमुनानगर के एक व्यक्ति को अपनी किडनी दान करने के लिए आगे आकर इस छोटी उम्र में अनुकरणीय साहस दिखाया।

젊은 카슈미르 소녀가 하리 아나 남자에게 신장을 기증합니다.
Anantnag의 Ifra Jan (20)은 어린 나이에 Yamunanagar의 한 남성에게 신장을 기증하기 위해 앞으로 나옴으로써 모범적 인 용기를 보여주었습니다.

Uma jovem garota da Caxemira doa seu rim para um homem Haryana
Ifra Jan, 20, de Anantnag mostrou coragem exemplar nessa idade ao se apresentar para doar seu rim a um homem de Yamunanagar

Молодая кашмирская девушка пожертвовала свою почку мужчине из Харьяны
Ифра Джан, 20 лет, из Анантнага проявила образцовую храбрость в этом юном возрасте, выступив с целью пожертвовать свою почку мужчине из Ямунанагара.

Keşmirli genç kız böbreğini bir Haryana erkeğe bağışladı
Anantnag'dan 20 yaşındaki Ifra, böbreğini Yamunanagar'dan bir adama bağışlamak için öne gelerek bu genç yaşta örnek bir cesaret gösterdi.

کشمیری نوجوان لڑکی ہریانہ کے ایک شخص کو اپنا گردے عطیہ کرتی ہے
اننت ناگ سے تعلق رکھنے والی 20 سالہ افرا جان نے یمنون نگر کے ایک شخص کو اپنا گردے عطیہ کرنے کے لئے آگے آکر اس کم عمری میں مثالی ہمت کا مظاہرہ کیا

I-League: Real Kashmir register 1-0 victory over Neroca FC
An unmarked local hero Danish Farooq nodded home a Chesterpoul Lyngdoh centre in the 42nd minute

الدوري الأول: ريال كشمير يفوز 1-0 على نيروكا إف سي
هز بطل محلي غير معروف الدنماركي فاروق برأسه إلى منزله وسط تشيستربول لينجوه في الدقيقة 42

আই-লিগ: রিয়েল কাশ্মীরের নেরোকা এফসির বিপক্ষে ১-০ ব্যবধানে জয়ের রেকর্ড করেছে
একটি অচিহ্নিত স্থানীয় নায়ক ড্যানিশ ফারুক ৪২ তম মিনিটে চেস্টারপোলের ল্যাংডোহ সেন্টারে বাড়ি ফিরলেন

I-League: Real Kashmir verzeichnet einen 1: 0-Sieg gegen Neroca FC
Ein nicht markierter Lokalmatador, der Däne Farooq, nickte in der 42. Minute in einem Chesterpoul Lyngdoh-Zentrum nach Hause

I-League: el Real Kashmir registra la victoria por 1-0 sobre el Neroca FC
Un héroe local sin marcar, el danés Farooq, hizo un gesto con la cabeza a un centro de Chesterpoul Lyngdoh en el minuto 42

I-League: le Real Kashmir enregistre une victoire 1-0 sur le Neroca FC
Un héros local non marqué, le danois Farooq, a fait signe à un centre de Chesterpoul Lyngdoh à la 42e minute

आई-लीग: रियल कश्मीर ने नेरोका एफसी पर 1-0 की जीत दर्ज की
एक अचिह्नित स्थानीय नायक दानिश फारूक ने 42 वें मिनट में चेस्टरपॉल लिंगदोह केंद्र को घर से निकाल दिया

I-League : Real Kashmir, Neroca FC를 상대로 1-0 승리
무표정한 지역 영웅 덴마크 인 Farooq가 42 분에 Chesterpoul Lyngdoh 센터에서 고개를 끄덕였습니다.

I-League: Real Kashmir registra vitória por 1 a 0 sobre o Neroca FC
Um herói local não marcado, o dinamarquês Farooq, acenou para o centro de Chesterpoul Lyngdoh aos 42 minutos

I-League: Реал Кашмир одержал победу над Neroca FC со счетом 1: 0
Местный герой без опознавательных знаков, датчанин Фарук, кивнул, что центр Честерпула Люнгдо на 42-й минуте

I-League: Real Kashmir, Neroca FC'ye karşı 1-0 galibiyet kaydetti
Markasız bir yerel kahraman Danimarkalı Farooq 42. dakikada Chesterpoul Lyngdoh pivotunu evine salladı

آئی لیگ: اصلی کشمیر نے نیروکا ایف سی پر 1-0 سے کامیابی حاصل کی
ایک غیر نشان زدہ مقامی ہیرو دانش فاروق نے 42 ویں منٹ میں چیسٹرپول لنڈوڈو سنٹر کو گھر سے سر ہلایا

Srinagar woman’s unique initiative for sanitary hygiene
To raise awareness about menstrual hygiene management, a 34 –year-old women from Srinagar started an initiative which provides free sanitary products to poor women in the city

مبادرة امرأة سريناغار الفريدة للنظافة الصحية
لزيادة الوعي حول إدارة النظافة أثناء الدورة الشهرية ، بدأت امرأة تبلغ من العمر 34 عامًا من سريناغار مبادرة تقدم منتجات صحية مجانية للنساء الفقيرات في المدينة

স্যানিটারি হাইজিনের জন্য শ্রীনগর মহিলার অনন্য উদ্যোগ
মাসিক স্বাস্থ্যবিধি ব্যবস্থাপনার বিষয়ে সচেতনতা বাড়াতে শ্রীনগরের ৩৩ বছর বয়সী মহিলারা একটি উদ্যোগ শুরু করেন যা শহরের দরিদ্র মহিলাদের বিনামূল্যে স্যানিটারি পণ্য সরবরাহ করে

Die einzigartige Initiative der Srinagar-Frau für Hygiene
Um das Bewusstsein für das Menstruationshygienemanagement zu schärfen, startete eine 34-jährige Frau aus Srinagar eine Initiative, die armen Frauen in der Stadt kostenlose Hygieneartikel zur Verfügung stellt

La iniciativa única de la mujer de Srinagar para la higiene sanitaria
Para crear conciencia sobre el manejo de la higiene menstrual, una mujer de 34 años de Srinagar inició una iniciativa que proporciona productos sanitarios gratuitos a las mujeres pobres de la ciudad.

Initiative unique de la femme Srinagar pour l'hygiène sanitaire
Pour sensibiliser à la gestion de l'hygiène menstruelle, une femme de 34 ans de Srinagar a lancé une initiative qui fournit des produits sanitaires gratuits aux femmes pauvres de la ville.

सेनेटरी हाइजीन के लिए श्रीनगर महिला की अनूठी पहल
मासिक धर्म स्वच्छता प्रबंधन के बारे में जागरूकता बढ़ाने के लिए, श्रीनगर की एक 34 वर्षीय महिलाओं ने एक पहल शुरू की जो शहर में गरीब महिलाओं को मुफ्त सैनिटरी उत्पाद प्रदान करती है

위생 위생을위한 Srinagar 여성의 독특한 이니셔티브
생리 위생 관리에 대한 인식을 높이기 위해 Srinagar의 34 세 여성이 도시의 가난한 여성에게 무료 위생 제품을 제공하는 이니셔티브를 시작했습니다.

Iniciativa única da mulher de Srinagar para higiene sanitária
Para aumentar a conscientização sobre a gestão da higiene menstrual, uma mulher de 34 anos de idade de Srinagar deu início a uma iniciativa que fornece produtos sanitários gratuitos para mulheres pobres da cidade

Уникальная инициатива женщин Шринагара в области санитарной гигиены
Чтобы повысить осведомленность о менструальной гигиене, 34-летняя женщина из Сринагара начала инициативу, которая предоставляет бесплатные гигиенические товары бедным женщинам в городе.

Srinagar kadınının hijyenik hijyen için benzersiz girişimi
Menstrüel hijyen yönetimi konusunda farkındalık yaratmak için, Srinagar'dan 34 yaşındaki bir kadın, şehirdeki yoksul kadınlara ücretsiz hijyen ürünleri sağlayan bir girişim başlattı.

سری نگر کی خواتین کا سینیٹری حفظان صحت کے لئے انوکھا اقدام
ماہواری حفظان صحت کے انتظام کے بارے میں شعور بیدار کرنے کے لئے ، سری نگر کی ایک 34 سالہ خواتین نے ایک اقدام شروع کیا جو شہر کی غریب خواتین کو مفت سینیٹری کی مصنوعات مہیا کرتا ہے

Three-day international seminar started at Kashmir University
'There can't be a better venue other than Kashmir to discuss Allama Iqbal as his ancestors belonged to Kashmir and Allama always felt the pain and agony of Kashmiris,' said Prof Akbar Masood, Dean, Academic Affairs

بدأت ندوة دولية لمدة ثلاثة أيام في جامعة كشمير
قال البروفيسور أكبر مسعود ، عميد الشؤون الأكاديمية: "لا يمكن أن يكون هناك مكان أفضل من كشمير لمناقشة العلامة إقبال لأن أسلافه ينتمون إلى كشمير وكان العلامة دائمًا يشعر بألم وعذاب الكشميريين".

কাশ্মির বিশ্ববিদ্যালয়ে তিন দিনব্যাপী আন্তর্জাতিক সেমিনার শুরু হয়েছে
একাডেমিক বিষয়ক ডিন প্রফেসর আকবর মাসউদ বলেছেন, 'আল্লামা ইকবালকে নিয়ে তাঁর আলোচনার জন্য কাশ্মীরের চেয়ে উত্তম জায়গা আর কিছু হতে পারে না যে তার পূর্বপুরুষরা কাশ্মীরের ছিলেন এবং আল্লামা সর্বদা কাশ্মীরিদের বেদনা ও যন্ত্রণা অনুভব করেছিলেন, "একাডেমিক বিষয়ক ডিন প্রফেসর আকবর মাসউদ বলেছেন

Das dreitägige internationale Seminar begann an der Kashmir University
"Es gibt keinen besseren Ort als Kaschmir, um über Allama Iqbal zu diskutieren, da seine Vorfahren zu Kaschmir gehörten und Allama immer den Schmerz und die Qual der Kaschmiris spürte", sagte Prof. Akbar Masood, Dekan für akademische Angelegenheiten

Se inició un seminario internacional de tres días en la Universidad de Cachemira
`` No puede haber un lugar mejor que Cachemira para hablar sobre Allama Iqbal, ya que sus antepasados pertenecían a Cachemira y Allama siempre sintió el dolor y la agonía de los cachemiros '', dijo el profesor Akbar Masood, decano de Asuntos Académicos.

Un séminaire international de trois jours a commencé à l'Université du Cachemire
`` Il ne peut pas y avoir de meilleur endroit que le Cachemire pour discuter d'Allama Iqbal, car ses ancêtres appartenaient au Cachemire et Allama a toujours ressenti la douleur et l'agonie des Cachemiris '', a déclaré le professeur Akbar Masood, doyen des affaires académiques.

तीन दिवसीय अंतर्राष्ट्रीय संगोष्ठी कश्मीर विश्वविद्यालय में शुरू हुई
'अकबर मसूद, डीन, अकादमिक मामलों के प्रोफेसर अकबर मसूद ने कहा कि अल्लामा इकबाल पर चर्चा करने के लिए कश्मीर से बेहतर कोई जगह नहीं हो सकती क्योंकि उनके पूर्वज कश्मीर के थे और अल्लामा ने हमेशा कश्मीरियों के दर्द और पीड़ा को महसूस किया।

カシミール大学で3日間の国際セミナーが始まりました
「彼の祖先はカシミールに属しており、アラマは常にカシミールの痛みと苦しみを感じていたので、アシマイクバルについて話し合うには、カシミール以外に良い場所はあり得ない」

Kashmir University에서 3 일간의 국제 세미나 시작
Academic Affairs 학장 인 Akbar Masood 교수는``그의 조상은 Kashmir에 속했고 Allama는 항상 Kashmiris의 고통과 고통을 느꼈기 때문에 Kashmir 외에 Allama Iqbal을 논의하기에 더 좋은 장소가있을 수 없습니다.

Seminário internacional de três dias iniciado na Universidade de Caxemira
'Não pode haver melhor local do que a Caxemira para discutir Allama Iqbal, pois seus ancestrais pertenciam à Caxemira e Allama sempre sentiu a dor e a agonia dos Caxemira', disse o Prof Akbar Masood, Reitor de Assuntos Acadêmicos

В Кашмирском университете стартовал трехдневный международный семинар
«Нет лучшего места, кроме Кашмира, для обсуждения Алламы Икбала, поскольку его предки были из Кашмира, и Аллама всегда чувствовал боль и агонию Кашмира», - сказал профессор Акбар Масуд, декан по академическим вопросам.

Keşmir Üniversitesi'nde üç günlük uluslararası seminer başladı
Akademik İşler Dekanı Prof Ekber Masood, 'Ataları Keşmir'e ait olduğundan ve Allama her zaman Keşmir'in acısını ve ıstırabını hissettiği için Allame İkbal'i tartışmak için Keşmir'den daha iyi bir yer olamaz' dedi.

کشمیر یونیورسٹی میں تین روزہ بین الاقوامی سیمینار کا آغاز ہوا
علمی امور کے ڈین پروفیسر اکبر مسعود نے کہا ، "علامہ اقبال سے گفتگو کرنے کے لئے کشمیر کے علاوہ کوئی اور بہتر مقام نہیں ہوسکتا ہے کیونکہ اس کے آباؤ اجداد کا تعلق کشمیر سے تھا اور علامہ نے ہمیشہ کشمیریوں کے درد اور تکلیف کو محسوس کیا۔"

为期三天的国际研讨会在克什米尔大学开始
“除了克什米尔,再没有比这更好的地方来讨论阿拉玛·伊克巴尔了,因为他的祖先属于克什米尔,阿拉玛总是感到克什米尔人的痛苦和痛苦,”学术事务学院院长阿克巴·马苏德教授说。

Seminar on Fundamental Rights & Duties held at North Campus, KU
Director, North Campus, Prof. Naseer Iqbal in his inaugural remarks emphasized on the 'need of organizing more and more such programmes'

ندوة حول الحقوق والواجبات الأساسية التي عقدت في الحرم الجامعي الشمالي ، جامعة الكويت
أكد مدير الحرم الشمالي الأستاذ الدكتور نصير إقبال في كلمته الافتتاحية على "الحاجة إلى تنظيم المزيد والمزيد من هذه البرامج"

কেইউর উত্তর ক্যাম্পাসে মৌলিক অধিকার ও দায়িত্ব সম্পর্কিত সেমিনার অনুষ্ঠিত
পরিচালক, উত্তর ক্যাম্পাস, অধ্যাপক নাসির ইকবাল তার উদ্বোধনী বক্তব্যে 'আরও বেশি বেশি এই জাতীয় অনুষ্ঠানের আয়োজনের প্রয়োজনীয়তার' উপর জোর দিয়েছিলেন

Seminar über Grundrechte und -pflichten auf dem North Campus, KU
Der Direktor des Nordcampus, Prof. Naseer Iqbal, betonte in seinen Antrittsreden die "Notwendigkeit, immer mehr solcher Programme zu organisieren".

Seminario sobre derechos y deberes fundamentales celebrado en North Campus, KU
El director del Campus Norte, el profesor Naseer Iqbal en sus comentarios inaugurales hizo hincapié en la 'necesidad de organizar cada vez más programas de este tipo'

Séminaire sur les droits et devoirs fondamentaux tenu au Campus Nord, KU
Directeur, Campus Nord, le professeur Naseer Iqbal, dans son discours inaugural, a souligné la `` nécessité d'organiser de plus en plus de programmes de ce type ''

नॉर्थ कैंपस, केयू में मौलिक अधिकारों और कर्तव्यों पर संगोष्ठी
निदेशक, नॉर्थ कैंपस, प्रो। नसीर इकबाल ने अपनी उद्घाटन टिप्पणियों में 'अधिक से अधिक ऐसे कार्यक्रमों के आयोजन की आवश्यकता' पर जोर दिया।

KUノースキャンパスで基本的な権利と義務に関するセミナーを開催
ノースキャンパスディレクター、Naseer Iqbal教授の就任記念講演では、「より多くのそのようなプログラムを組織する必要性」が強調されました。

고려대 북 캠퍼스에서 기본권과 의무에 관한 세미나 개최
Naseer Iqbal 교수의 취임 연설에서 North Campus 디렉터는 '더 많은 프로그램을 조직 할 필요성'을 강조했습니다.

Seminário sobre Direitos e Deveres Fundamentais realizado no Campus Norte, KU
O Diretor, Campus Norte, Prof. Naseer Iqbal, em seus comentários inaugurais, enfatizou a 'necessidade de organizar cada vez mais esses programas'

Семинар по основным правам и обязанностям, проведенный в Северном кампусе, КУ
Директор Северного кампуса профессор Насир Икбал в своем вступительном слове подчеркнул «необходимость организации все большего количества подобных программ».

KÜ Kuzey Kampüsünde Temel Haklar ve Görevler Semineri düzenlendi
Kuzey Kampüs Direktörü Prof.Dr.Naseer Iqbal açılış konuşmasında 'bu tür programların giderek daha fazla organize edilmesi ihtiyacını' vurguladı.

شمالی کیمپس ، کے یو میں بنیادی حقوق اور فرائض سے متعلق سیمینار کا انعقاد کیا گیا
ڈائریکٹر ، نارتھ کیمپس ، پروفیسر نصیر اقبال نے اپنے افتتاحی کلمات میں 'زیادہ سے زیادہ ایسے پروگراموں کے انعقاد کی ضرورت' پر زور دیا۔

Ban on social media lifted in Jammu and Kashmir
The order issued on March 4 by Principal Secretary (J&K) Shaleen Kabra said direct internet access would now be available to people all across Jammu & Kashmir

رفع الحظر عن وسائل التواصل الاجتماعي في جامو وكشمير
قال الأمر الصادر في 4 مارس من قبل السكرتير الرئيسي (J&K) Shaleen Kabra إن الوصول المباشر إلى الإنترنت سيكون متاحًا الآن للناس في جميع أنحاء جامو وكشمير

জম্মু ও কাশ্মীরে সামাজিক মিডিয়ায় নিষেধাজ্ঞা প্রত্যাহার করা হয়েছে
প্রিন্সিপাল সেক্রেটারি (জে এবং কে) শালীন কাবারা ৪ মার্চ জারি করা আদেশে বলেছে যে এখন জম্মু ও কাশ্মীর জুড়ে সরাসরি ইন্টারনেট ব্যবহারের সুযোগ থাকবে

Verbot von Social Media in Jammu und Kashmir aufgehoben
Der am 4. März vom Hauptsekretär (J & K) Shaleen Kabra erlassene Befehl besagte, dass Menschen in ganz Jammu & Kashmir nun direkten Internetzugang zur Verfügung stehen würden

Se levanta la prohibición de las redes sociales en Jammu y Cachemira
La orden emitida el 4 de marzo por la secretaria principal (J&K) Shaleen Kabra decía que el acceso directo a Internet ahora estaría disponible para personas en todo Jammu y Cachemira.

L'interdiction des réseaux sociaux levée au Jammu-et-Cachemire
L'ordonnance rendue le 4 mars par la secrétaire principale (J&K) Shaleen Kabra a déclaré qu'un accès direct à Internet serait désormais disponible pour les gens de tout le Jammu-et-Cachemire.

सोशल मीडिया पर प्रतिबंध जम्मू और कश्मीर में
प्रधान सचिव (जेएंडके) शालीन काबरा ने 4 मार्च को जारी आदेश में कहा कि पूरे जम्मू और कश्मीर में अब सीधे इंटरनेट का उपयोग लोगों के लिए उपलब्ध होगा।

ジャンムーとカシミールで解除されたソーシャルメディアの禁止
3月4日に首席秘書官(J&K)のShaleen Kabraが出した命令は、ジャンムとカシミール全体の人々が直接インターネットにアクセスできるようになると述べています

잠무와 카슈미르에서 소셜 미디어 금지 해제
3 월 4 일 국장 (J & K) Shaleen Kabra의 명령에 따르면 이제 잠무와 카슈미르 전역의 사람들이 직접 인터넷에 접속할 수있게 될 것이라고 말했습니다.

Proibição de mídia social levantada em Jammu e Caxemira
A ordem emitida em 4 de março pelo secretário principal (J&K) Shaleen Kabra disse que o acesso direto à Internet agora estaria disponível para pessoas em Jammu e Caxemira

В Джамму и Кашмире сняли запрет на социальные сети
В приказе, изданном 4 марта главным секретарем (J&K) Шалин Кабра, говорилось, что прямой доступ в Интернет теперь будет доступен для людей во всем Джамму и Кашмире.

Cemmu ve Keşmir'de sosyal medya yasağı kaldırıldı
4 Mart'ta Baş Sekreter (J&K) Shaleen Kabra tarafından verilen emir, doğrudan internet erişiminin artık Jammu ve Keşmir'in her yerindeki insanlara sunulacağını söyledi.

جموں و کشمیر میں سوشل میڈیا پر پابندی ختم کردی گئی
پرنسپل سکریٹری (جموں و کشمیر) شیلین کبرا نے 4 مارچ کو جاری کردہ حکم میں کہا تھا کہ اب پورے جموں و کشمیر کے لوگوں کو براہ راست انٹرنیٹ کی سہولت میسر ہوگی۔

J&K to have redefined Industrial Policy soon: Lt Governor
Lt Governor GS Murmu urged the stakeholders to come forward and list the grievances and grey areas in their sectors so that a holistic view can be taken to bolster the economy of Jammu and Kashmir

J&K farmer bags national award for innovation in agriculture
The farmer, who was on the Below Poverty Line (BPL) list, attributed the change in his fortunes to an interaction with Prime Minister Narendra Modi

J & K يعيد تعريف السياسة الصناعية قريبًا: محافظ LT
حث الحاكم جي إس مورمو أصحاب المصلحة على التقدم وإدراج المظالم والمناطق الرمادية في قطاعاتهم حتى يمكن اتخاذ نظرة شاملة لتعزيز اقتصاد جامو وكشمير

জেএন্ডকে শিগগিরই শিল্প নীতিমালার নতুন সংজ্ঞা দেওয়া হবে: লেঃ গভর্নর
লেফটেন্যান্ট গভর্নর জিএস মুর্মু স্টেকহোল্ডারদের এগিয়ে এসে তাদের খাতে অভিযোগ এবং ধূসর অঞ্চলগুলি তালিকাভুক্ত করার আহ্বান জানান যাতে জম্মু ও কাশ্মীরের অর্থনীতিকে সুদৃ to় করার জন্য একটি সামগ্রিক দৃষ্টিভঙ্গি নেওয়া যায়

J & K wird die Industriepolitik bald neu definieren: Lt Governor
Gouverneur GS Murmu forderte die Interessengruppen auf, sich zu melden und die Missstände und Grauzonen in ihren Sektoren aufzulisten, damit eine ganzheitliche Sichtweise zur Stärkung der Wirtschaft von Jammu und Kaschmir vertreten werden kann

J&K habrá redefinido la Política Industrial pronto: Vicegobernador
El Vicegobernador GS Murmu instó a las partes interesadas a que se presenten y enumeren las quejas y las áreas grises en sus sectores para que se pueda adoptar una visión integral para impulsar la economía de Jammu y Cachemira.

J&K va bientôt redéfinir la politique industrielle: le lieutenant-gouverneur
Le lieutenant-gouverneur GS Murmu a exhorté les parties prenantes à se manifester et à dresser la liste des griefs et des zones d'ombre dans leurs secteurs afin qu'une vision holistique puisse être adoptée pour renforcer l'économie du Jammu-et-Cachemire

J & K ने जल्द ही औद्योगिक नीति को फिर से परिभाषित किया है: उपराज्यपाल
उपराज्यपाल जीएस मुर्मू ने हितधारकों से आग्रह किया कि वे आगे आएं और अपने क्षेत्रों में शिकायतों और ग्रे क्षेत्रों को सूचीबद्ध करें ताकि जम्मू और कश्मीर की अर्थव्यवस्था को मजबूत करने के लिए एक समग्र दृष्टिकोण लिया जा सके।

J&Kはまもなく産業政策を再定義しました:Ltガバナー
州知事GSムルムは、ジャンムとカシミールの経済を強化するために全体論的な見方をすることができるように、関係者に前に出て、彼らのセクターの不満と灰色の領域をリストアップするように促しました

곧 산업 정책을 재정의 할 J & K : Lt 주지사
GS Murmu 중위 주지사는 잠무와 카슈미르의 경제를 강화하기 위해 전체 론적 관점을 취할 수 있도록 이해 관계자들이 앞으로 나와서 해당 분야의 불만과 회색 영역을 나열 할 것을 촉구했습니다.

J&K terá redefinido Política Industrial em breve: Tenente Governador
O Tenente Governador GS Murmu exortou as partes interessadas a apresentarem e listarem as queixas e áreas cinzentas em seus setores para que uma visão holística possa ser adotada para impulsionar a economia de Jammu e Caxemira

J&K скоро изменит определение промышленной политики: лейтенант-губернатор
Лейтенант-губернатор Г.С. Мурму призвал заинтересованные стороны заявить о себе и перечислить жалобы и серые зоны в своих секторах, чтобы можно было получить целостный взгляд на поддержку экономики Джамму и Кашмира.

J&K yakında Sanayi Politikasını yeniden tanımlayacak: Vali
Teğmen GS Murmu paydaşları öne çıkıp sektörlerindeki şikayetleri ve gri alanları listelemeye çağırdı, böylece Jammu ve Keşmir ekonomisini güçlendirmek için bütünsel bir görüş alınabilir.

جموں و کشمیر جلد صنعتی پالیسی کی نئی تعریف کرے گا: لیفٹیننٹ گورنر
لیفٹیننٹ گورنر جی ایس مرمو نے اسٹیک ہولڈرز سے اپیل کی کہ وہ اپنے شعبوں میں شکایات اور گرے علاقوں کی فہرست بنائیں تاکہ جموں و کشمیر کی معیشت کو تقویت دینے کے لئے ایک جامع نظریہ اپنایا جاسکے۔

مزارع J&K يحصل على الجائزة الوطنية للابتكار في الزراعة
أرجع المزارع ، الذي كان على قائمة تحت خط الفقر (BPL) ، التغيير في ثرواته إلى التفاعل مع رئيس الوزراء ناريندرا مودي

কৃষিক্ষেত্রে নতুনত্বের জন্য জে ও কে কৃষক জাতীয় পুরষ্কার পেয়েছেন bags
দারিদ্র্য রেখার (বিপিএল) তালিকার নীচে থাকা এই কৃষক তার ভাগ্যের এই পরিবর্তনকে প্রধানমন্ত্রী নরেন্দ্র মোদীর সাথে কথোপকথনের জন্য দায়ী করেছেন।

J & K Farmer erhält nationalen Preis für Innovation in der Landwirtschaft
Der Landwirt, der auf der Liste der unteren Armutsgrenze (BPL) stand, führte die Veränderung seines Vermögens auf eine Interaktion mit Premierminister Narendra Modi zurück

J&K Farmer obtiene premio nacional a la innovación en agricultura
El agricultor, que estaba en la lista de Por debajo de la línea de pobreza (BPL), atribuyó el cambio de suerte a una interacción con el primer ministro Narendra Modi.

J&K Farmer remporte le prix national de l'innovation dans l'agriculture
L'agriculteur, qui figurait sur la liste des dessous du seuil de pauvreté (BPL), a attribué le changement de fortune à une interaction avec le Premier ministre Narendra Modi

J & K किसान कृषि में नवाचार के लिए राष्ट्रीय पुरस्कार जीता
किसान, जो गरीबी रेखा से नीचे (बीपीएल) सूची में था, ने प्रधानमंत्री नरेंद्र मोदी के साथ बातचीत में अपनी किस्मत में बदलाव को जिम्मेदार ठहराया

J & K 농부, 농업 혁신 국가 상 수상
BPL (Below Poverty Line) 목록에 포함 된 농부는 자신의 재산 변화를 Narendra Modi 총리와의 상호 작용에 기인했습니다.

Agricultor da J&K recebe prêmio nacional por inovação na agricultura
O fazendeiro, que estava na lista Abaixo da Linha da Pobreza (BPL), atribuiu a mudança em sua sorte a uma interação com o primeiro-ministro Narendra Modi

Фермер J&K получил национальную награду за инновации в сельском хозяйстве
Фермер, находившийся в списке ниже черты бедности (BPL), объяснил изменение своего состояния взаимодействием с премьер-министром Нарендрой Моди.

J&K çiftçi, tarımda yenilikçilik için ulusal ödülü aldı
Yoksulluk Sınırının Altında (BPL) listesinde yer alan çiftçi, servetindeki değişimi Başbakan Narendra Modi ile olan etkileşime bağladı.

جموں و کشمیر کے کسان زراعت میں جدت طرازی کے لئے قومی ایوارڈ جیت رہے ہیں
کسان ، جو غربت کی لکیر کے نیچے (بی پی ایل) کی فہرست میں شامل تھا ، نے اپنی قسمت میں تبدیلی کو وزیر اعظم نریندر مودی کے ساتھ بات چیت کا ذمہ دار قرار دیا۔

'Hindi Divas' celebrated in Kashmir University; VC for promoting Hindi in Valley
Kashmir University Vice Chancellor (VC) Talat Ahmad, who was the Chief Guest of the event, appreciated Department of Hindi for conducting it

الاحتفال بـ "المغنيات الهندية" في جامعة كشمير ؛ VC للترويج للغة الهندية في الوادي
أشاد نائب رئيس جامعة كشمير (VC) طلعت أحمد ، الذي كان الضيف الرئيسي للحدث ، بإدارة اللغة الهندية لإدارتها.

কাশ্মীর বিশ্ববিদ্যালয়ে 'হিন্দি দিবস' পালিত; ভ্যালিতে হিন্দি প্রচারের জন্য ভিসি
কাশ্মীর বিশ্ববিদ্যালয়ের উপাচার্য (উপাচার্য) তালাত আহমদ, যিনি এই অনুষ্ঠানের প্রধান অতিথি ছিলেন, এটি পরিচালনা করার জন্য হিন্দি বিভাগকে প্রশংসা করেছিলেন

'Hindi Divas' an der Kashmir University gefeiert; VC für die Förderung von Hindi im Tal
Talat Ahmad, Vizekanzler der Universität Kaschmir (VC), der der Hauptgast der Veranstaltung war, würdigte die Abteilung für Hindi für ihre Durchführung

'Hindi Divas' celebrada en la Universidad de Cachemira; VC para promover el hindi en Valley
El vicerrector de la Universidad de Cachemira (VC) Talat Ahmad, quien fue el invitado principal del evento, agradeció al Departamento de Hindi por llevarlo a cabo.

«Hindi Divas» célébrée à l'Université du Cachemire; VC pour la promotion de l'hindi dans la vallée
Le vice-chancelier de l'Université du Cachemire (VC) Talat Ahmad, qui était l'invité principal de l'événement, a apprécié le Département d'hindi pour l'avoir dirigé

कश्मीर विश्वविद्यालय में मनाया गया 'हिंदी दिवस'; घाटी में हिंदी को बढ़ावा देने के लिए वीसी
इस आयोजन के मुख्य अतिथि रहे कश्मीर विश्वविद्यालय के कुलपति (वीसी) तलत अहमद ने इसे संचालित करने के लिए हिंदी विभाग की सराहना की

「ヒンディー語ディーバ」はカシミール大学で祝われました。バレーでヒンディー語を宣伝するためのVC
カシミール大学副首相(VC)の首席ゲストを務めたタラートアハマド氏は、ヒンディー語学部を主催して感謝した

카슈미르 대학교에서 기념하는 '힌디 디바'; 밸리에서 힌디어 홍보를위한 VC
행사의 수석 게스트였던 Kashmir University 부총장 (VC) Talat Ahmad는 행사를 진행 한 힌디어 부서에 감사를 표했습니다.

'Hindi Divas' celebrado na Universidade da Caxemira; VC por promover o Hindi no Vale
O vice-reitor da Universidade de Caxemira (VC) Talat Ahmad, que foi o convidado principal do evento, agradeceu ao Departamento de Hindi por conduzi-lo

«Хинди-дивы» отмечаются в Кашмирском университете; ВК за продвижение хинди в Valley
Вице-канцлер Кашмирского университета (ВК) Талат Ахмад, который был главным гостем мероприятия, поблагодарил Департамент хинди за его проведение.

Keşmir Üniversitesinde kutlanan 'Hintçe Divas' Valley'de Hintçeyi tanıtmak için VC
Etkinliğin Baş Konuğu olan Keşmir Üniversitesi Rektör Yardımcısı (VC) Talat Ahmad, etkinliği yönettiği için Hintçe Bölümü'nü takdir etti.

کشمیر یونیورسٹی میں 'ہندی دن' منایا گیا؛ وادی میں ہندی کو فروغ دینے کے لئے وی سی
کشمیر یونیورسٹی کے وائس چانسلر (وی سی) طلعت احمد ، جو اس تقریب کے مہمان خصوصی تھے ، نے اس کے انعقاد پر محکمہ ہندی کی تعریف کی۔

克什米尔大学(Kashmir University)庆祝“印地语女神”; VC在山谷推广印地语
克什米尔大学副总理塔拉特·艾哈迈德(Talat Ahmad)是此次活动的主要嘉宾,他对印地语系的主持表示赞赏

Special Handloom Expo concluded at Kashmir Haat in Srinagar
As many as 30 Cooperative Societies from Kashmir and Jammu Divisions participated in the Expo who registered sale of Rs 1.25 Crores during the expo

Kashmiri teen becomes voice of physically challenged in J&K
When at home in Nowgam, Srinagar, the Class 11 student spends most of her time with the physically challenged sports enthusiasts. She is their voice and mentor

اختتم معرض Handloom Expo الخاص في كشمير هات في سريناغار
شارك ما يصل إلى 30 جمعية تعاونية من أقسام كشمير وجامو في المعرض الذين سجلوا بيعًا بقيمة 1.25 كرور روبية خلال المعرض

শ্রীনগরের কাশ্মীর হাটে বিশেষ তাঁত এক্সপো শেষ হয়েছে
এই এক্সপোতে কাশ্মীর ও জম্মু বিভাগের প্রায় ৩০ টি সমবায় সমিতি অংশ নিয়েছিল যারা এক্সপোতে ১.২৫ কোটি টাকার বিক্রয় নিবন্ধন করেছিল।

Spezielle Handloom Expo in Kashmir Haat in Srinagar abgeschlossen
An der Expo nahmen bis zu 30 Genossenschaften der Divisionen Kashmir und Jammu teil, die während der Messe den Verkauf von 1,25 Rupien registrierten

Exposición especial de telares manuales concluida en Kashmir Haat en Srinagar
Hasta 30 sociedades cooperativas de las divisiones de Cachemira y Jammu participaron en la Expo que registraron la venta de Rs 1.25 Crores durante la expo

L'Expo spéciale du métier à la main s'est terminée au Kashmir Haat à Srinagar
Pas moins de 30 sociétés coopératives des divisions du Cachemire et du Jammu ont participé à l'Expo qui a enregistré la vente de Rs 1,25 Crores au cours de l'expo

विशेष हथकरघा एक्सपो श्रीनगर में कश्मीर हाट में संपन्न हुआ
एक्सपो में कश्मीर और जम्मू संभाग के 30 से अधिक सहकारी समितियों ने भाग लिया, जिन्होंने एक्सपो के दौरान 1.25 करोड़ रुपये की बिक्री दर्ज की

Srinagar의 Kashmir Haat에서 특별 Handloom Expo 종료
엑스포 기간 동안 Rs 1.25 Crores의 판매를 등록한 엑스포에는 카슈미르와 잠무 부문의 30 개 협동 조합이 참가했습니다.

Exposição especial de teares manuais concluída em Kashmir Haat em Srinagar
Cerca de 30 sociedades cooperativas das divisões de Caxemira e Jammu participaram da Expo, que registrou a venda de Rs 1,25 crores durante a exposição

Специальная выставка ручных ткацких станков завершилась в Кашмир Хаат в Сринагаре
В выставке приняли участие 30 кооперативных обществ из Кашмира и Джамму, которые зарегистрировали продажу 1,25 крор рупий во время выставки.

Special Handloom Expo, Srinagar'daki Keşmir Haat'ta sona erdi
Keşmir ve Jammu Bölümlerinden 30 kadar Kooperatif Topluluğu, fuar sırasında Rs 1.25 Crores satışını kaydeden Expo'ya katıldı.

خصوصی ہینڈلوم ایکسپو سری نگر میں کشمیر ہات میں اختتام پذیر ہوا
ایکسپو میں کشمیر اور جموں ڈویژن سے تعلق رکھنے والی 30 کوآپریٹو سوسائٹیوں نے حصہ لیا جنہوں نے ایکسپو کے دوران 1.25 کروڑ روپے کی فروخت رجسٹرڈ کی۔

يصبح المراهق الكشميري صوتًا من ذوي التحديات الجسدية في J&K
عندما تكون في المنزل في Nowgam ، سريناغار ، تقضي طالبة الصف 11 معظم وقتها مع عشاق الرياضة من ذوي التحديات الجسدية. هي صوتهم وموجهتهم

কাশ্মীরি কিশোর জে এবং কেতে শারীরিক প্রতিবন্ধীদের কণ্ঠস্বর হয়ে ওঠে
শ্রীনগরের নওগামে বাড়িতে যখন, ক্লাস 11 ছাত্রী তার বেশিরভাগ সময় শারীরিক প্রতিবন্ধী ক্রীড়া উত্সাহীদের সাথে কাটায়। তিনি তাদের কণ্ঠস্বর এবং পরামর্শদাতা

Kashmiri Teen wird in J & K zur Stimme von körperlich Behinderten
Zu Hause in Nowgam, Srinagar, verbringt die Schülerin der Klasse 11 die meiste Zeit mit körperlich behinderten Sportbegeisterten. Sie ist ihre Stimme und Mentorin

Adolescente de Cachemira se convierte en la voz de los discapacitados físicos en J&K
Cuando está en su casa en Nowgam, Srinagar, la estudiante de la Clase 11 pasa la mayor parte de su tiempo con los entusiastas de los deportes con discapacidades físicas. Ella es su voz y mentora

Une adolescente cachemirienne devient la voix des handicapés physiques dans J&K
Lorsqu'elle est à la maison à Nowgam, Srinagar, l'élève de classe 11 passe la plupart de son temps avec les amateurs de sports à mobilité réduite. Elle est leur voix et leur mentor

जम्मू-कश्मीर में कश्मीरी किशोर शारीरिक रूप से विकलांग की आवाज बन जाता है
जब श्रीनगर के नौगाम में घर पर, कक्षा 11 की छात्रा अपना अधिकांश समय शारीरिक रूप से विकलांग खेल प्रेमियों के साथ बिताती है। वह उनकी आवाज और गुरु हैं

카슈미르 어 청소년이 J & K에서 신체 장애자의 목소리가되다
Srinagar의 Nowgam에있는 집에서 11 학년 학생은 대부분의 시간을 신체 장애가있는 스포츠 애호가들과 함께 보냅니다. 그녀는 그들의 목소리이자 멘토입니다.

Adolescente da Caxemira torna-se a voz de um portador de deficiência física na J&K
Quando está em casa em Nowgam, Srinagar, a aluna da classe 11 passa a maior parte do tempo com os entusiastas de esportes com deficiência física. Ela é sua voz e mentora

Кашмирский подросток озвучивает инвалидов в J&K
Находясь дома в Новгаме, Шринагар, ученица 11 класса проводит большую часть времени с любителями спорта с ограниченными возможностями. Она их голос и наставник

Keşmirli genç J & K'de fiziksel zorluğun sesi oluyor
Nowgam, Srinagar'daki evdeyken, 11. Sınıf öğrencisi zamanının çoğunu fiziksel olarak zorlanan spor meraklıları ile geçirir. O onların sesi ve akıl hocası

جموں و کشمیر میں کشمیری نوعمر جسمانی طور پر چیلنج کی آواز بن گئے
جب سری نگر کے نوگام میں گھر میں ، کلاس 11 کی طالبہ اپنا زیادہ تر وقت جسمانی طور پر معذور کھیلوں کے شائقین کے ساتھ گزارتی ہے۔ وہ ان کی آواز اور سرپرست ہیں

4G high speed intermet service restored in Jammu
4G high speed internet services have been reportedly resumed on Jio without restrictions in Jammu . Whatsapp is also working on JIO

استعادة خدمة intermet عالية السرعة 4G في جامو
ورد أنه تم استئناف خدمات الإنترنت عالية السرعة من الجيل الرابع في جيو دون قيود في جامو. يعمل Whatsapp أيضًا على JIO

জম্মুতে ফোরজি হাই স্পিড ইন্টারমেট পরিষেবা পুনরুদ্ধার করা হয়েছে
জম্মুতে কোনও বিধিনিষেধ ছাড়াই জিওতে 4 জি হাই স্পিড ইন্টারনেট পরিষেবা পুনরায় চালু করা হয়েছে বলে জানা গেছে। জেআইওতেও হোয়াটসঅ্যাপ কাজ করছে

4G-Hochgeschwindigkeits-Intermet-Service in Jammu wiederhergestellt
Berichten zufolge wurden 4G-Hochgeschwindigkeits-Internetdienste auf Jio ohne Einschränkungen in Jammu wieder aufgenommen. WhatsApp arbeitet auch an JIO

Servicio de intermet de alta velocidad 4G restaurado en Jammu
Según los informes, los servicios de Internet 4G de alta velocidad se han reanudado en Jio sin restricciones en Jammu. Whatsapp también está trabajando en JIO

Service intermet 4G haut débit restauré à Jammu
Les services Internet haute vitesse 4G auraient repris sur Jio sans restrictions à Jammu. Whatsapp travaille également sur JIO

जम्मू में 4 जी हाई स्पीड इंटरमेट सेवा बहाल
जम्मू में बिना किसी प्रतिबंध के Jio पर 4 जी हाई स्पीड इंटरनेट सेवाओं को फिर से शुरू किया गया है। व्हाट्सएप JIO पर भी काम कर रहा है

Serviço intermet 4G de alta velocidade restaurado em Jammu
Os serviços de internet 4G de alta velocidade foram supostamente retomados em Jio sem restrições em Jammu. O Whatsapp também está trabalhando no JIO

В Джамму восстановили высокоскоростной интернет-сервис 4G
Сообщается, что услуги высокоскоростного интернета 4G были возобновлены на Джио без ограничений в Джамму. Whatsapp также работает над JIO

Jammu'da 4G yüksek hızlı intermet servisi geri yüklendi
Jammu'da 4G yüksek hızlı internet hizmetlerinin Jio'da kısıtlama olmaksızın sürdürüldüğü bildirildi. Whatsapp ayrıca JIO üzerinde çalışıyor

جموں میں 4G ہائی اسپیڈ انٹرمیٹ سروس بحال ہوگئی
مبینہ طور پر جموں میں بغیر کسی پابندی کے 4 جی ہائی اسپیڈ انٹرنیٹ خدمات دوبارہ شروع کی گئی ہیں۔ واٹس ایپ جے آئی او پر بھی کام کر رہا ہے

Jammu and Kashmir a safe tourist destination: top officials
As per the National Crime Records Bureau (NCRB), there was no crime against solo women travellers in the UT, said JKTA chairman Manzoor A. Pakhtoon

J&K goes all out to woo investors through roadshows
The investor summit is expected to take place during May-end this year and the UT is expected to attract more investments at the event across multiple sectors

جامو وكشمير مقصد سياحي آمن: كبار المسؤولين
وفقًا للمكتب الوطني لسجلات الجريمة (NCRB) ، لم تكن هناك جريمة ضد النساء المسافرات بمفردهن في يوتا ، كما قال رئيس JKTA ، منصور أ. باختون.

জম্মু ও কাশ্মীর একটি নিরাপদ পর্যটন কেন্দ্র: শীর্ষ কর্মকর্তারা
জাতীয় অপরাধ রেকর্ডস ব্যুরো (এনসিআরবি) অনুসারে ইউটিটিতে একক মহিলা যাত্রীদের বিরুদ্ধে কোনও অপরাধ হয়নি, জেটিটিএর চেয়ারম্যান মনজুর এ পাখুন বলেছেন।

Jammu und Kashmir sind ein sicheres Touristenziel: Spitzenbeamte
Laut dem National Crime Records Bureau (NCRB) gab es in der UT kein Verbrechen gegen alleinreisende Frauen, sagte JKTA-Vorsitzender Manzoor A. Pakhtoon

Jammu y Cachemira un destino turístico seguro: altos funcionarios
Según la Oficina Nacional de Registros Criminales (NCRB), no hubo ningún delito contra las mujeres que viajaban solas en la UT, dijo el presidente de JKTA, Manzoor A. Pakhtoon.

Jammu-et-Cachemire, une destination touristique sûre: hauts fonctionnaires
Selon le National Crime Records Bureau (NCRB), il n'y a pas eu de crime contre les femmes voyageant seules dans l'UT, a déclaré le président de la JKTA, Manzoor A. Pakhtoon.

जम्मू और कश्मीर एक सुरक्षित पर्यटन स्थल: शीर्ष अधिकारी
राष्ट्रीय अपराध रिकॉर्ड ब्यूरो (एनसीआरबी) के अनुसार, यूटी में एकल महिला यात्रियों के खिलाफ कोई अपराध नहीं था, जेकेटीए के अध्यक्ष मंज़ूर ए। पख्तून ने कहा

ジャンムーとカシミールは安全な観光地:最高幹部
JKTAのManzoor A. Pakhtoon会長は、全米犯罪記録局(NCRB)によると、UTでは一人の女性旅行者に対する犯罪はなかったと述べています。

잠무와 카슈미르, 안전한 관광지 : 최고 관리
NCRB (National Crime Records Bureau)에 따르면 UT에서 독신 여성 여행자에 대한 범죄는 없다고 JKTA 회장 Manzoor A. Pakhtoon이 말했습니다.

Jammu e Caxemira, um destino turístico seguro: altos funcionários
De acordo com o National Crime Records Bureau (NCRB), não houve crime contra mulheres que viajam sozinhas na UT, disse o presidente da JKTA, Manzoor A. Pakhtoon

Джамму и Кашмир - безопасное место для туристов: первые лица
По данным Национального бюро регистрации преступлений (NCRB), в UT не было преступлений против одиноких женщин-путешественников, сказал председатель JKTA Манзур А. Пахтун.

Jammu ve Keşmir güvenli bir turizm merkezi: üst düzey yetkililer
JKTA başkanı Manzoor A. Pakhtoon, Ulusal Suç Kayıtları Bürosu'na (NCRB) göre, UT'de yalnız kadın yolculara karşı herhangi bir suç olmadığını söyledi.

جموں و کشمیر محفوظ سیاحتی مقام: اعلی عہدیدار
جے کے ٹی اے کے چیئرمین منظور اے پختون نے کہا کہ نیشنل کرائم ریکارڈ بیورو (این سی آر بی) کے مطابق ، UT میں سولو خواتین مسافروں کے خلاف کوئی جرم نہیں تھا۔

تبذل J&K قصارى جهدها لجذب المستثمرين من خلال العروض الترويجية
من المتوقع أن تعقد قمة المستثمرين خلال نهاية مايو من هذا العام ، ومن المتوقع أن تجذب UT المزيد من الاستثمارات في هذا الحدث عبر قطاعات متعددة

জেএন্ডকে রোডশো দিয়ে বিনিয়োগকারীদের ডেকে আনে সর্বাত্মক প্রচেষ্টা
এই বছরের মে-শেষে বিনিয়োগকারীদের শীর্ষ সম্মেলন অনুষ্ঠিত হবে এবং ইউটিটি একাধিক খাত জুড়ে এই ইভেন্টে আরও বেশি বিনিয়োগ আকর্ষণ করবে বলে আশা করা হচ্ছে

J & K setzt alles daran, Investoren durch Roadshows zu werben
Der Investorengipfel wird voraussichtlich Ende Mai dieses Jahres stattfinden, und die UT wird voraussichtlich mehr Investitionen auf der Veranstaltung in mehreren Sektoren anziehen

J&K hace todo lo posible para atraer a los inversores a través de roadshows
Se espera que la cumbre de inversionistas tenga lugar a fines de mayo de este año y se espera que la UT atraiga más inversiones en el evento en múltiples sectores.

J&K met tout en œuvre pour séduire les investisseurs grâce à des roadshows
Le sommet des investisseurs devrait avoir lieu à la fin du mois de mai de cette année et l'UT devrait attirer davantage d'investissements lors de l'événement dans plusieurs secteurs.

जेएंडके रोडशो के जरिए निवेशकों को लुभाने के लिए पूरी तैयारी करता है
इस वर्ष मई अंत के दौरान निवेशक शिखर सम्मेलन होने की उम्मीद है और यूटी को कई क्षेत्रों में इस आयोजन में अधिक निवेश आकर्षित करने की उम्मीद है

J & K는 로드쇼를 통해 투자자를 구하기 위해 모든 노력을 기울입니다.
투자자 서밋은 올해 5 월 말에 열릴 것으로 예상되며 UT는 여러 부문에서 이벤트에 더 많은 투자를 유치 할 것으로 예상됩니다.

A J&K faz de tudo para atrair investidores por meio de roadshows
A cúpula de investidores está prevista para ocorrer durante o final de maio deste ano e a UT deve atrair mais investimentos para o evento em vários setores

J&K делает все возможное, чтобы привлечь инвесторов с помощью роуд-шоу
Ожидается, что саммит инвесторов состоится в конце мая этого года, и ожидается, что UT привлечет на мероприятие больше инвестиций в различных секторах.

J&K, tanıtım gezileri aracılığıyla yatırımcıları etkilemek için elinden geleni yapıyor
Yatırımcı zirvesinin bu yılın Mayıs ayı sonunda gerçekleşmesi ve UT'nin birden fazla sektörde etkinlikte daha fazla yatırım çekmesi bekleniyor.

جموں وکشمیر روڈ شو کے ذریعہ سرمایہ کاروں کو راغب کرنے کے لئے پوری طرح سے کام کرتے ہیں
اس سال مئی کے آخر میں سرمایہ کاروں کی سربراہی کانفرنس متوقع ہے اور امید کی جاتی ہے کہ UT متعدد شعبوں میں ایونٹ میں مزید سرمایہ کاری کو راغب کرے گا۔

Army major dies trying to save his dog from fire in J&K
An Army major died while trying to save his dog from fire in Gulmarg area of Jammu and Kashmir

لواء جيش يموت محاولاً إنقاذ كلبه من حريق في J&K
لقي ضابط بالجيش مصرعه أثناء محاولته إنقاذ كلبه من حريق في منطقة جولمارج بجامو وكشمير

সেনা মেজর তার কুকুরটিকে জেএন্ডকে-তে আগুন থেকে বাঁচাতে গিয়ে মারা গেল
জম্মু ও কাশ্মীরের গুলমার্গ এলাকায় কুকুরটিকে আগুন থেকে বাঁচাতে গিয়ে একজন সেনা মেজর মারা গেছেন

Der Major der Armee stirbt, um seinen Hund in J & K vor dem Feuer zu retten
Ein Armeemajor starb, als er versuchte, seinen Hund vor Feuer in Gulmarg in Jammu und Kaschmir zu retten

Mayor del ejército muere tratando de salvar a su perro del fuego en J&K
Un mayor del ejército murió mientras intentaba salvar a su perro del fuego en el área de Gulmarg de Jammu y Cachemira

Un major de l'armée meurt en essayant de sauver son chien du feu à J&K
Un major de l'armée est mort en essayant de sauver son chien du feu dans la région de Gulmarg au Jammu-et-Cachemire

जम्मू-कश्मीर में अपने कुत्ते को आग से बचाने की कोशिश कर रहे सेना प्रमुख की मौत हो गई
जम्मू-कश्मीर के गुलमर्ग इलाके में अपने कुत्ते को आग से बचाने की कोशिश के दौरान सेना के एक जवान की मौत हो गई

Major do Exército morre tentando salvar seu cachorro do fogo em J&K
Um major do Exército morreu enquanto tentava salvar seu cachorro do fogo na área de Gulmarg de Jammu e Caxemira

Армейский майор погиб, пытаясь спасти свою собаку от огня в J&K
Армейский майор погиб при попытке спасти свою собаку от пожара в районе Гульмарг в Джамму и Кашмире.

Ordu binbaşı J & K'de köpeğini yangından kurtarmaya çalışırken öldü
Jammu ve Keşmir'in Gulmarg bölgesinde köpeğini yangından kurtarmaya çalışırken bir ordu binbaşı öldü

جموں و کشمیر میں آرمی میجر اپنے کتے کو آگ سے بچانے کی کوشش میں جاں بحق
جموں وکشمیر کے علاقے گلمرگ میں اپنے کتے کو آگ سے بچانے کی کوشش کے دوران ایک آرمی میجر ہلاک ہوگیا

Biodigesters to help treat sewage from Dal houseboats
The installation of biodigesters on houseboats to prevent and treat the human waste from the houseboats has been approved by the Committee of Experts

Jammu: Historic city square is renamed ‘Bharat Mata Chowk’
The Jammu Municipal Corporation, which passed a resolution to rename the square, said it was done on popular demand

JK Soft Tennis championship concludes at Srinagar
The tournament was organised by the JK Amateur Soft Tennis Association in collaboration with the JK State Sports Council

أجهزة الهضم الحيوية للمساعدة في معالجة مياه الصرف الصحي من المراكب المنزلية Dal
تمت الموافقة على تركيب أجهزة الهضم على المراكب لمنع ومعالجة النفايات البشرية من المراكب من قبل لجنة الخبراء

ডাল হাউসবোটগুলি থেকে নিকাশীর চিকিত্সা করার জন্য বায়োডিজাস্টাররা
হাউজবোটগুলি থেকে মানুষের বর্জ্য প্রতিরোধ এবং চিকিত্সার জন্য হাউজবোটগুলিতে বায়োডিজাস্টার স্থাপনের জন্য বিশেষজ্ঞদের কমিটি অনুমোদিত হয়েছে

Biodigester zur Behandlung von Abwässern aus Dal-Hausbooten
Die Installation von Biodigestern auf Hausbooten zur Verhinderung und Behandlung der menschlichen Abfälle aus den Hausbooten wurde vom Expertenausschuss genehmigt

Biodigestores para ayudar a tratar las aguas residuales de las casas flotantes Dal
La instalación de biodigestores en casas flotantes para prevenir y tratar los desechos humanos de las casas flotantes ha sido aprobada por el Comité de Expertos

Des biodigesteurs pour aider à traiter les eaux usées des péniches Dal
L'installation de biodigesteurs sur les péniches pour prévenir et traiter les déchets humains des péniches a été approuvée par le Comité d'experts

डला हाउसबोटों से सीवेज के उपचार में मदद करने के लिए बायोडीजेस्टर
हाउसबोट से मानव अपशिष्ट को रोकने और उसके इलाज के लिए हाउसबोट पर बायोडाइजेस्टर की स्थापना विशेषज्ञों की समिति द्वारा अनुमोदित की गई है
