Politics

India rebuts US’ Freedom House charge, terms it incorrect and misplaced
Many states in India are ruled by parties other than the one at the national level

State Assembly Polls 2021: Special Observers to head to poll-bound states, UTs
Polling will be held in five states and Union Territories between March 27 and April 6; results will be announced on May 2

2021 Assembly Elections to be held in five states from March 27
Elections to the State Assembly will be conducted in West Bengal, Assam, Tamil Nadu, Kerala, and Puducherrry

PM Modi says proposal given to farmers on new laws still stands
“The Agriculture Minister is just a phone call away for taking forward the talks,” PM Modi

India to celebrate National Voters' Day on January 25
The National Voters’ Day has been celebrated on January 25 every year since 2011, to mark the ECI's foundation day in 1950

74% Indians satisfied with Prime Minister Narendra Modi's performance: Survey
The survey also predicted that the Bharatiya Janata Party (BJP) would retain power with a huge margin if the general elections were held today

PM Modi to address 'Parakram Diwas' to mark 125th birth anniversary year of Netaji Subhas Chandra Bose
Parakram Diwas will honour and remember Netaji’s indomitable spirit and selfless service to the nation

PML-N terms Imran Khan as incompetent PM
Opposition parties in Pakistan have sharpened their attack on Imran Khan, stating the Prime Minister has increased the country's debt without installing a brick in the way of development

PM Modi, most popular world leader : US Survey
A survey by a US based agency declared Prime Minister Modi as the most popular global leader

Election Commission of India looking at ‘vote from workplace’ EVMs: Report
The poll panel will soon discuss a conceptual framework of the technology to enable vote-from-anywhere

New Parliament building will be a witness to Aatmanirbhar Bharat: PM Modi
It will match the needs and aspirations of ‘New India’ in the 75th anniversary of independence

India needs ‘one nation, one election’ system to curb impact on development work: PM Modi
While addressing the 80th All India Presiding Officers Conference, PM Modi also paid homage to those who died in the 26/11 Mumbai Terror Attacks

Why India observes Constitution Day on November 26
India's Constitution, the longest written constitution of any sovereign country, came into effect in its entirety on January 26, 1950

‘Don’t allow debate to become a dispute in democratic system’: President Kovind
Members and Presiding Officers of legislatures should maintain each other's dignity, President Ram Nath Kovind said

Beware of these messages on social media, they are not from the government
The government has debunked several messages doing the rounds on social media in recent days

Nitish Kumar sworn in as Bihar Chief Minister for fourth consecutive term
He is part of the National Democratic Alliance (NDA) which won a majority in elections to the 243-member Bihar Assembly

Bihar Assembly Polls 2020: NDA bags majority with 125 seats, RJD emerges as single largest party
Polling was held in three phases, on October 28, November 3, and November 7

India showcases Bihar Assembly Elections 2020 to the world, Election Commission hosts three-day virtual event
Bihar is the first state in India to hold a full-fledged election amid the ongoing COVID-19 pandemic

Bihar Assembly Polls 2020: 94 constituencies vote during Phase 2
Incumbent Chief Minister Nitish Kumar, Tejashwi Yadav and Chirag Paswan cast their votes in the second phase

Bihar Assembly polls 2020: First phase of polling sees 53,54% voter turnout
This is the first major electoral exercise after the outbreak of the COVID-19 pandemic

India has left behind ‘era of scams’, says PM Modi as he opens anti-corruption meet
Due to Direct Bank Transfer, money worth thousands of crore in rupees have been saved from going into wrong hands

Bihar Assembly elections 2020: All set for first phase of voting on Oct 28
The second and third phases of voting will be held on November 3 and November 7

PM Narendra Modi to address the nation at 6 PM today
Though the topic of his address is not yet clear, he is expected to speak on the ongoing COVID-19 pandemic

Rajya Sabha election for 11 seats from UP, Uttarakhand to be held on November 9
The commission has mandated the use of face masks, thermal scanners and sanitizers for all election related activity

Bihar Assembly polls: Over 52,000 senior citizen & PwD voters opt for postal ballots in Phase 1
There are over 4 lakh voters from these categories across 71 assembly seats in the first phase

Viral video showing rickshapuller in tears is not from India
The video shows a man who is inconsolable after his rickshaw was seized by the authorities.

Rafale fighter jet debuts on 88th Air Force Day, leads ‘Vijay Formation’
Chinook, Rudra and Apache helicopters, Super Hercules, C-17 Globemaster and Tejas aircraft were also on display

India celebrates 88th Air Force Day
This year, newly acquired Rafale jet debuted by leading the ‘Vijay Formation’ which also included Jaguar and Mirage aircrafts.

Govt clears Rs 7,796 cr project to boost army communications in border areas
The Army Static Switched Communication Network will enhance the communication network close to the border areas

COVID-19 Unlock 5 guidelines: Cinemas, entertainment parks, exhibitions allowed to open
State and Union Territories have the flexibility to decide on the reopening of schools and coaching institutions in a graded manner

إرشادات حول COVID-19 افتح 5: دور السينما والمتنزهات الترفيهية والمعارض المسموح بفتحها
تتمتع أقاليم الولايات والاتحاد بالمرونة لاتخاذ قرار بشأن إعادة فتح المدارس ومؤسسات التدريب بطريقة متدرجة

COVID-19 আনলক 5 নির্দেশিকা: সিনেমা, বিনোদন পার্ক, প্রদর্শনী খোলার অনুমতি দেওয়া হয়
রাজ্য ও কেন্দ্রশাসিত অঞ্চলগুলিতে শ্রেণিবদ্ধ পদ্ধতিতে স্কুল এবং কোচিং প্রতিষ্ঠানের পুনরায় চালু করার বিষয়ে সিদ্ধান্ত নেওয়ার নমনীয়তা রয়েছে

COVID-19 5 Richtlinien freischalten: Kinos, Vergnügungsparks, Ausstellungen dürfen geöffnet werden
Staats- und Unionsterritorien haben die Flexibilität, abgestuft über die Wiedereröffnung von Schulen und Coaching-Einrichtungen zu entscheiden

COVID-19 Desbloquea 5 pautas: cines, parques de entretenimiento, exhibiciones permitidas para abrir
Los Territorios estatales y de la Unión tienen la flexibilidad de decidir sobre la reapertura de escuelas e instituciones de entrenamiento de manera gradual

COVID-19 Unlock 5 lignes directrices: Cinémas, parcs de divertissement, expositions autorisées à ouvrir
Les territoires des États et de l'Union ont la flexibilité de décider de la réouverture des écoles et des établissements d'entraîneurs de manière progressive

COVID-19 अनलॉक 5 दिशा-निर्देश: सिनेमा, मनोरंजन पार्क, प्रदर्शनियों को खोलने की अनुमति
राज्य और केंद्र शासित प्रदेशों में एक क्रमबद्ध तरीके से स्कूलों और कोचिंग संस्थानों को फिर से खोलने का निर्णय लेने की सुविधा है

COVID-19 잠금 해제 5 가지 지침 : 영화관, 엔터테인먼트 공원, 개장 가능한 전시회
주 및 연방 준주 지역은 학교 및 코칭 기관의 재개를 단계별로 결정할 수있는 유연성을 가지고 있습니다.

COVID-19 Unlock 5 diretrizes: Cinemas, parques de entretenimento, exposições com permissão para abrir
Territórios estaduais e sindicais têm flexibilidade para decidir sobre a reabertura de escolas e instituições de treinamento de maneira gradativa

COVID-19 Разблокируйте 5 рекомендаций: разрешено открытие кинотеатров, парков развлечений и выставок
Государственные и союзные территории имеют возможность гибко принимать решения о повторном открытии школ и учебных заведений по ступеням.

COVID-19 5 yönergenin kilidini açın: Sinemalar, eğlence parkları, açılmasına izin verilen sergiler
Eyalet ve Birlik Bölgeleri, okulların ve koçluk kurumlarının kademeli bir şekilde yeniden açılmasına karar verme esnekliğine sahiptir.

COVID-19 انلاک 5 ہدایات: سینماز ، تفریحی پارکس ، نمائشوں کو کھولنے کی اجازت
ریاستی اور یونین کے علاقوں میں درجہ بندی کے ساتھ اسکولوں اور کوچنگ کے اداروں کو دوبارہ کھولنے کے بارے میں فیصلہ کرنے میں نرمی ہے

India announces new defence acquisition policy, focus on strengthening domestic production
Defence Minister Rajnath Singh said the focus was on achieving PM Modi's vision of 'Atma Nirbhar Bharat' or self-reliance in defence manufacturing

تعلن الهند عن سياسة اقتناء دفاعية جديدة ، تركز على تعزيز الإنتاج المحلي
قال وزير الدفاع راجناث سينغ إن التركيز ينصب على تحقيق رؤية رئيس الوزراء مودي لـ "أتما نيربار بهارات" أو الاعتماد على الذات في التصنيع الدفاعي.

ভারত নতুন প্রতিরক্ষা অধিগ্রহণ নীতি ঘোষণা করেছে, দেশীয় উত্পাদন জোরদার করার দিকে মনোনিবেশ করবে
প্রতিরক্ষা মন্ত্রী রাজনাথ সিং বলেছেন, প্রধানমন্ত্রী আত্মার নির্ভার ভারত বা প্রধানমন্ত্রী প্রতিরক্ষা উত্পাদন ক্ষেত্রে স্বনির্ভরশীলতার দৃষ্টিভঙ্গি অর্জনের দিকে মনোনিবেশ করেছেন

Indien kündigt eine neue Verteidigungsakquisitionspolitik an, die sich auf die Stärkung der Inlandsproduktion konzentriert
Verteidigungsminister Rajnath Singh sagte, der Schwerpunkt liege auf der Verwirklichung der Vision von PM Modi von "Atma Nirbhar Bharat" oder der Eigenständigkeit in der Verteidigungsherstellung

India anuncia nueva política de adquisiciones de defensa, centrada en fortalecer la producción nacional
El ministro de Defensa, Rajnath Singh, dijo que el objetivo era lograr la visión del primer ministro Modi de 'Atma Nirbhar Bharat' o la autosuficiencia en la fabricación de defensa.

L'Inde annonce une nouvelle politique d'acquisition de défense et se concentre sur le renforcement de la production nationale
Le ministre de la Défense Rajnath Singh a déclaré que l'accent était mis sur la réalisation de la vision du Premier ministre Modi de `` Atma Nirbhar Bharat '' ou de l'autosuffisance dans la fabrication de défense

भारत ने नई रक्षा अधिग्रहण नीति की घोषणा की, जो घरेलू उत्पादन को मजबूत करने पर केंद्रित है
रक्षामंत्री राजनाथ सिंह ने कहा कि पीएम मोदी के Nir आत्म निर्भार भारत ’के सपने को पूरा करने या रक्षा विनिर्माण में आत्मनिर्भरता हासिल करने पर ध्यान केंद्रित किया गया

インドは、国内生産の強化に焦点を当てた新しい防衛取得政策を発表
ラージナートシン国防相は、モディ首相の「アトマニルバルバーラト」のビジョンまたは防衛製造における自立の達成に焦点が当てられていると述べた。

인도, 국내 생산 강화에 초점을 맞춘 새로운 국방 인수 정책 발표
Rajnath Singh 국방 장관은 'Atma Nirbhar Bharat'에 대한 PM Modi의 비전 또는 방위 제조에 대한 자립에 초점을 맞추 었다고 말했습니다.

Índia anuncia nova política de aquisição de defesa, com foco no fortalecimento da produção nacional
O ministro da Defesa, Rajnath Singh, disse que o foco era alcançar a visão do PM Modi de 'Atma Nirbhar Bharat' ou autossuficiência na fabricação de defesa

Индия объявляет о новой политике оборонных закупок с упором на усиление внутреннего производства
Министр обороны Раджнатх Сингх сказал, что основное внимание уделяется достижению видения премьер-министром Моди «Атма Нирбхар Бхарат» или самообеспеченности в оборонном производстве.

Hindistan yeni savunma devralma politikasını açıkladı, yerli üretimi güçlendirmeye odaklandı
Savunma Bakanı Rajnath Singh, Başbakan Modi'nin 'Atma Nirbhar Bharat' vizyonuna veya savunma imalatında kendine güvenmeye odaklanıldığını söyledi.

ہندوستان نے دفاعی حصول کی نئی پالیسی کا اعلان ، گھریلو پیداوار کو مستحکم کرنے پر توجہ دی
وزیر دفاع راج ناتھ سنگھ نے کہا کہ توجہ وزیر اعظم مودی کے 'اتما نھار بہار' کے وژن یا دفاعی مینوفیکچرنگ میں خود انحصاری حاصل کرنے پر ہے

بيهار تتجه لاقتراع البرلمان على 3 مراحل من 28 أكتوبر إلى 7 نوفمبر: مفوضية الانتخابات
وستعلن نتائج انتخابات المجلس يوم 10 نوفمبر

বিহার ২৮ অক্টোবর থেকে Nov নভেম্বর পর্যন্ত তিন ধাপে বিধানসভা ভোট গ্রহণ করবে: নির্বাচন কমিশন
10 নভেম্বর বিধানসভা নির্বাচনের ফলাফল বের হবে

Bihar wird vom 28. Oktober bis 7. November in drei Phasen an Versammlungsumfragen teilnehmen: Wahlkommission
Die Ergebnisse der Parlamentswahlen werden am 10. November veröffentlicht

Bihar acudirá a las urnas de la asamblea en 3 fases del 28 de octubre al 7 de noviembre: Comisión Electoral
Los resultados de la elección de la asamblea se publicarán el 10 de noviembre.

Le Bihar se rendra aux sondages de l'Assemblée en 3 phases du 28 octobre au 7 novembre: Commission électorale
Les résultats de l'élection de l'Assemblée seront publiés le 10 novembre

बिहार में 28 अक्टूबर से 7 नवंबर तक 3 चरणों में विधानसभा चुनाव होने हैं: चुनाव आयोग
विधानसभा चुनाव के नतीजे 10 नवंबर को आएंगे

Bihar vai às urnas em três fases, de 28 de outubro a 7 de novembro: Comissão Eleitoral
Os resultados da eleição da assembleia serão divulgados em 10 de novembro

Бихар будет участвовать в выборах в 3 этапа с 28 октября по 7 ноября: Избирательная комиссия
Итоги выборов в собрание станут известны 10 ноября.

Bihar, 28 Ekim'den 7 Kasım'a kadar 3 aşamalı meclis anketlerine gidecek: Seçim Komisyonu
Meclis seçim sonuçları 10 Kasım'da açıklanacak

بہار 28 اکتوبر سے 7 نومبر تک 3 مرحلوں میں اسمبلی انتخابات لڑے گی: الیکشن کمیشن
اسمبلی انتخابات کے نتائج 10 نومبر کو سامنے آئیں گے

Bihar to go for assembly polls in 3 phases from Oct 28 to Nov 7: Election Commission
Results of the assembly elections, the first since the Delhi polls in February, will be out on November 10

Parliament passes 2 bills aimed at raising farmers’ income, PM Modi hails it as “watershed moment”
Many had speculated that this will end the Minimum Support Price (MSP) system but the government made it clear that it will continue

مجلس الأعيان يمرر مشروعي قانون يهدفان إلى زيادة دخل المزارعين ، وصفها رئيس الوزراء مودي بأنها "لحظة فاصلة"
تكهن الكثيرون بأن هذا سينهي نظام الحد الأدنى لسعر الدعم (MSP) لكن الحكومة أوضحت أنه سيستمر

আপার হাউস কৃষকদের আয় বাড়ানোর লক্ষ্যে দুটি বিল পাস করেছে, প্রধানমন্ত্রী মোদী এটিকে "জলাবদ্ধ মুহুর্ত" হিসাবে সম্বোধন করেছেন
অনেকে অনুমান করেছিলেন যে এটি ন্যূনতম সহায়তা মূল্য (এমএসপি) সিস্টেমের অবসান ঘটাবে তবে সরকার এটি পরিষ্কার থাকবে যে এটি অব্যাহত থাকবে

Das Oberhaus verabschiedet zwei Gesetzesvorlagen zur Erhöhung des Einkommens der Landwirte. PM Modi bezeichnet dies als „Wendepu
Viele hatten spekuliert, dass dies das Minimum Support Price (MSP) -System beenden würde, aber die Regierung machte klar, dass es weitergehen wird

La Cámara Alta aprueba 2 proyectos de ley destinados a aumentar los ingresos de los agricultores, el primer ministro Modi lo acl
Muchos habían especulado que esto pondría fin al sistema de Precio Mínimo de Soporte (MSP), pero el gobierno dejó en claro que continuará.

La Chambre haute adopte 2 projets de loi visant à augmenter les revenus des agriculteurs, le Premier ministre Modi le salue comm
Beaucoup avaient émis l'hypothèse que cela mettrait fin au système de prix minimum de soutien (MSP), mais le gouvernement a clairement indiqué qu'il continuerait

उच्च सदन ने किसानों की आय बढ़ाने के उद्देश्य से 2 बिल पारित किए, पीएम मोदी ने कहा कि इसे "जलविहीन क्षण"
कई लोगों ने अनुमान लगाया था कि यह न्यूनतम समर्थन मूल्य (MSP) प्रणाली को समाप्त कर देगा, लेकिन सरकार ने स्पष्ट किया कि यह जारी रहेगा

参院は農民の収入を増やすことを目的とした2つの法案を可決し、モディ首相はそれを「流域の瞬間」と称します
これにより最小サポート価格(MSP)システムは終了すると推測されていましたが、政府はそれが継続することを明らかにしました

Upper House는 농부의 소득을 높이기위한 2 개의 법안을 통과 시켰고, PM Modi는이를 "유역의 순간"이라고 환영합니다.
많은 사람들이 이것이 MSP (Minimum Support Price) 시스템을 종료 할 것이라고 추측했지만 정부는 계속할 것임을 분명히했습니다.

Câmara alta aprova 2 projetos de lei com o objetivo de aumentar a renda dos agricultores, PM Modi considera isso como “momento d
Muitos especularam que isso acabaria com o sistema de Preço Mínimo de Suporte (MSP), mas o governo deixou claro que isso vai continuar

Парламент принял 2 законопроекта, направленных на повышение доходов фермеров, премьер-министр Моди назвал это «переломным момент
Многие предполагали, что это положит конец системе минимальной цены поддержки (MSP), но правительство ясно дало понять, что это будет продолжаться.

Upper House, çiftçilerin gelirini artırmayı amaçlayan 2 yasa tasarısını onayladı, Başbakan Modi bunu "dönüm noktası anı" olarak
Birçoğu bunun Minimum Destek Fiyatı (MSP) sistemini sona erdireceğini düşünüyordu, ancak hükümet devam edeceğini açıkça belirtti.

ایوان بالا نے کسانوں کی آمدنی میں اضافے کے مقصد سے 2 بل پاس کیے ، وزیر اعظم مودی نے اس کو "آبشار کے لمحے" کے طور پر سراہا
بہت سے لوگوں نے قیاس آرائی کی تھی کہ اس سے کم سے کم سپورٹ پرائس (ایم ایس پی) نظام ختم ہوجائے گا لیکن حکومت نے واضح کردیا کہ یہ جاری رہے گا

Govt allows 74% FDI in defence sector through automatic route
Foreign Direct Investment (FDI) in the defence sector shall, however, be subject to scrutiny on grounds of national security

تسمح الحكومة بنسبة 74 ٪ من الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الدفاع من خلال المسار التلقائي
ومع ذلك ، يجب أن يخضع الاستثمار الأجنبي المباشر (FDI) في قطاع الدفاع للتدقيق لأسباب تتعلق بالأمن القومي

সরকার স্বয়ংক্রিয় রুটের মাধ্যমে প্রতিরক্ষা খাতে 74% এফডিআই অনুমোদন করে
প্রতিরক্ষা খাতে বিদেশী সরাসরি বিনিয়োগ (এফডিআই) তবে জাতীয় সুরক্ষার ভিত্তিতে যাচাই-বাছাই করতে হবে

Die Regierung erlaubt 74% ausländische Direktinvestitionen im Verteidigungssektor auf automatischem Weg
Ausländische Direktinvestitionen im Verteidigungssektor werden jedoch aus Gründen der nationalen Sicherheit geprüft

El gobierno permite el 74% de IED en el sector de defensa a través de una ruta automática
Sin embargo, la inversión extranjera directa (IED) en el sector de la defensa estará sujeta a escrutinio por motivos de seguridad nacional.

Le gouvernement autorise 74% des IDE dans le secteur de la défense par voie automatique
Les investissements directs étrangers (IDE) dans le secteur de la défense sont toutefois soumis à un contrôle pour des raisons de sécurité nationale

सरकार स्वत: मार्ग के माध्यम से रक्षा क्षेत्र में 74% FDI की अनुमति देती है
रक्षा क्षेत्र में प्रत्यक्ष विदेशी निवेश (एफडीआई), हालांकि, राष्ट्रीय सुरक्षा के आधार पर जांच के अधीन होगा

Governo permite 74% de IED no setor de defesa por via automática
O Investimento Estrangeiro Direto (IED) no setor de defesa deve, no entanto, ser sujeito a escrutínio por motivos de segurança nacional

Правительство разрешает 74% прямых иностранных инвестиций в оборонный сектор через автоматический маршрут
Однако прямые иностранные инвестиции (ПИИ) в оборонный сектор подлежат проверке по соображениям национальной безопасности.

Govt, otomatik rota üzerinden savunma sektöründe% 74 DYY sağlıyor
Bununla birlikte, savunma sektöründeki Doğrudan Yabancı Yatırım (DYY), ulusal güvenlik gerekçesiyle incelemeye tabi olacaktır.

حکومت خودکار راستے کے ذریعے دفاعی شعبے میں 74 فیصد ایف ڈی آئی کی اجازت دیدی ہے
دفاعی شعبے میں براہ راست غیر ملکی سرمایہ کاری (ایف ڈی آئی) ، تاہم ، قومی سلامتی کی بنیاد پر جانچ پڑتال سے مشروط ہوگی۔

Meeting of both houses of Parliament on India-China matter on Sep 15: Pralhad Joshi
Union Minister of Parliamentary Affairs Pralhad Joshi informed that a Business Advisory Committee (BAC) meeting has already been held

PM Modi seeks Parliament's support for the armed forces
Parliament has a special responsibility to armed forces personnel deployed at the borders, Prime Minister Narendra Modi said

اجتماع مجلسي البرلمان حول موضوع الهند والصين في 15 سبتمبر: برالهاد جوشي
صرح وزير الشؤون البرلمانية بالاتحاد برالهاد جوشي أنه تم بالفعل عقد اجتماع للجنة الاستشارية للأعمال (BAC)

১৫ ই সেপ্টেম্বর ভারত-চীন বিষয়ে সংসদের উভয় সভায় বৈঠক: প্রলাদ জোশী
কেন্দ্রীয় সংসদ বিষয়ক মন্ত্রী প্রলাদ জোশী জানিয়েছিলেন যে ইতোমধ্যে একটি ব্যবসায়িক পরামর্শদাতা কমিটির (বিএসি) সভা অনুষ্ঠিত হয়েছে

Treffen beider Kammern des Parlaments zur Angelegenheit Indien-China am 15. September: Pralhad Joshi
Der Minister für parlamentarische Angelegenheiten der Union, Pralhad Joshi, teilte mit, dass bereits eine Sitzung des Business Advisory Committee (BAC) stattgefunden habe

Reunión de ambas cámaras del Parlamento sobre el asunto India-China el 15 de septiembre: Pralhad Joshi
El ministro de Asuntos Parlamentarios de la Unión, Pralhad Joshi, informó que ya se celebró una reunión del Comité Asesor Empresarial (BAC)

Réunion des deux chambres du Parlement sur la question Inde-Chine le 15 septembre: Pralhad Joshi
Le ministre des Affaires parlementaires de l'Union, Pralhad Joshi, a informé qu'une réunion du Comité consultatif des entreprises (BAC) avait déjà eu lieu

15 सितंबर को भारत-चीन मामले पर संसद के दोनों सदनों की बैठक: प्रहलाद जोशी
केंद्रीय संसदीय मामलों के मंत्री प्रल्हाद जोशी ने बताया कि एक व्यापार सलाहकार समिति (बीएसी) की बैठक पहले ही आयोजित की जा चुकी है

9 월 15 일 인도-중국 문제에 대한 양원 회의 : Pralhad Joshi
Pralhad Joshi 국회 장관은 이미 BAC (Business Advisory Committee) 회의가 열렸다고 통보했습니다.

Reunião das duas casas do Parlamento sobre o assunto Índia-China em 15 de setembro: Pralhad Joshi
O ministro da União dos Assuntos Parlamentares, Pralhad Joshi, informou que já foi realizada reunião do Comitê Consultivo de Negócios (BAC)

Встреча обеих палат парламента по индийско-китайскому вопросу 15 сентября: Пралхад Джоши
Министр профсоюзов по делам парламента Пралхад Джоши сообщил, что заседание Делового консультативного комитета (BAC) уже состоялось.

Her iki Parlamento meclisinin 15 Eylül'de Hindistan-Çin meselesi üzerine toplantısı: Pralhad Joshi
Birlik Parlamento İşleri Bakanı Pralhad Joshi, bir İş Danışma Komitesi (BAC) toplantısının zaten yapıldığını bildirdi

پارلیمنٹ کے دونوں ایوانوں کی 15 ستمبر کو بھارت چین معاملے پر میٹنگ: پرہاد جوشی
پارلیمانی امور کے مرکزی وزیر پرہاد جوشی نے بتایا کہ بزنس ایڈوائزری کمیٹی (بی اے سی) کا اجلاس پہلے ہی ہوچکا ہے

PM Modi addresses media before Parliament’s Monsoon Session
PM Narendra Modi says that this session will see many important decisions and discussions

PM Modi’s critical nudges worked as Center formulated policies to fight COVID-19: Cambridge study
The Prime Minister also nudged the business community and higher-income groups to look after the economic needs of those from lower-income groups

عملت تنبيهات PM Modi الحرجة كسياسات صاغها المركز لمكافحة COVID-19: دراسة كامبريدج
كما حث رئيس الوزراء مجتمع الأعمال والفئات ذات الدخل المرتفع على الاهتمام بالاحتياجات الاقتصادية لذوي الدخل المنخفض.

প্রধানমন্ত্রী মোদীর সমালোচনামূলক নগ্নতা COVID-19 কে লড়াই করার জন্য নীতিমালা প্রণয়ন করায় কাজ করেছে: কেমব্রিজ স্টাডি
প্রধানমন্ত্রী ব্যবসায়ীদের এবং উচ্চ-আয়ের গ্রুপগুলিকে নিম্ন-আয়ের সংস্থাগুলির অর্থনৈতিক প্রয়োজন দেখাশোনার প্রতিও সন্নিহিত করেন

Die kritischen Anstöße von PM Modi arbeiteten als vom Zentrum formulierte Richtlinien zur Bekämpfung der COVID-19: Cambridge-Stu
Der Premierminister stupste auch die Geschäftswelt und Gruppen mit höherem Einkommen an, sich um die wirtschaftlichen Bedürfnisse derjenigen aus Gruppen mit niedrigerem Einkommen zu kümmern

Los empujones críticos del primer ministro Modi funcionaron mientras el Centro formulaba políticas para combatir el COVID-19: es
El Primer Ministro también instó a la comunidad empresarial y a los grupos de mayores ingresos a atender las necesidades económicas de quienes pertenecen a los grupos de menores ingresos.

Les coups de pouce critiques du PM Modi ont fonctionné alors que le Centre formulait des politiques pour lutter contre le COVID-
Le premier ministre a également incité le monde des affaires et les groupes à revenu élevé à répondre aux besoins économiques des personnes appartenant aux groupes à faible revenu.

केंद्र की COVID-19: कैम्ब्रिज स्टडी से लड़ने के लिए पीएम मोदी की आलोचनात्मक कुहनी ने केंद्र की नीतियां बनाईं
प्रधानमंत्री ने निम्न-आय वर्ग के लोगों की आर्थिक जरूरतों की देखभाल के लिए व्यावसायिक समुदाय और उच्च आय वाले समूहों को भी शामिल किया

PM Modi의 비판적 넛지는 센터가 COVID-19와 싸우기위한 정책을 공식화했습니다 : 캠브리지 연구
총리는 또한 저소득층의 경제적 필요를 돌보기 위해 경제계와 고소득층을 촉구했습니다.

As cutucadas críticas do PM Modi funcionaram enquanto o Centro formulava políticas para combater COVID-19: estudo de Cambridge
O primeiro-ministro também incentivou a comunidade empresarial e os grupos de renda mais alta a cuidar das necessidades econômicas dos grupos de renda mais baixa

Критические призывы премьер-министра Моди помогли Центру сформулировать политику борьбы с COVID-19: Кембриджское исследование
Премьер-министр также призвал бизнес-сообщество и группы с более высокими доходами заботиться об экономических потребностях лиц из групп с низкими доходами.

PM Modi'nin kritik dürtüleri, COVID-19 ile savaşmak için Merkez tarafından formüle edilmiş politikalar olarak çalıştı: Cambridge
Başbakan ayrıca iş dünyasını ve yüksek gelirli grupları, düşük gelirli gruplardan gelenlerin ekonomik ihtiyaçlarını karşılamaya itti.

وزیر اعظم مودی کے تنقیدی نقائص نے کام کیا جب مرکز نے COVID-19 سے لڑنے کے لئے پالیسیاں مرتب کیں: کیمبرج کا مطالعہ
وزیر اعظم نے بزنس کمیونٹی اور اعلی آمدنی والے گروہوں کو بھی کم سے کم آمدنی والے گروپوں کی معاشی ضروریات کی دیکھ بھال کرنے پر زور دیا

Pre-emptive, proactive steps helped limit COVID-19 cases and deaths: Union Health Minister in Lok Sabha
India has been able to limit its cases and deaths to 3,328 cases per million and 55 deaths per million population respectively

COVID-19 briefing by Union Health Minister Harsh Vardhan in Lok Sabha
India has been able to limit its cases and deaths per million by taking urgent and aggressive action, the Health Minister said

ساعدت الخطوات الوقائية والاستباقية في الحد من حالات COVID-19 والوفيات: وزير الصحة الاتحادي في لوك سابها
تمكنت الهند من الحد من حالات الإصابة والوفيات لديها إلى 3328 حالة لكل مليون و 55 حالة وفاة لكل مليون نسمة على التوالي

প্রাক-উদ্দীপনামূলক, কার্যকর পদক্ষেপগুলি COVID-19 কেস এবং মৃত্যুর সীমাবদ্ধ করতে সহায়তা করেছিল: লোকসভায় কেন্দ্রীয় স্বাস্থ্যমন্ত
ভারত তার মিল এবং প্রতি মিলিয়ন জনসংখ্যায় যথাক্রমে ৩৩৩৮৮ এবং মাইলের জনসংখ্যায় ৫৫ টি মৃত্যুর মধ্যে সীমাবদ্ধ করতে সক্ষম হয়েছে

Präventive, proaktive Maßnahmen haben dazu beigetragen, COVID-19-Fälle und Todesfälle zu begrenzen: Gesundheitsminister der Unio
Indien konnte seine Fälle und Todesfälle auf 3.328 Fälle pro Million bzw. 55 Todesfälle pro Million Einwohner begrenzen

Las medidas preventivas y proactivas ayudaron a limitar los casos y muertes por COVID-19: Ministro de Salud de la Unión en Lok S
India ha podido limitar sus casos y muertes a 3328 casos por millón y 55 muertes por millón de habitantes, respectivamente.

Des mesures préventives et proactives ont contribué à limiter les cas et les décès de COVID-19: ministre de la Santé de l'Union
L'Inde a été en mesure de limiter ses cas et ses décès à 3328 cas par million et 55 décès par million d'habitants respectivement

पूर्व-खाली, सक्रिय कदमों ने COVID -19 मामलों और मौतों को सीमित करने में मदद की: लोकसभा में केंद्रीय स्वास्थ्य मंत्री
भारत अपने मामलों और मौतों को क्रमशः 3,328 मामलों में प्रति मिलियन और प्रति मिलियन आबादी में 55 मौतों को सीमित करने में सक्षम रहा है

予防的で予防的な措置により、COVID-19の症例と死亡が制限されました:ロックサバの連邦保健大臣
インドはそのケースと死亡をそれぞれ100万人あたり3,328ケースと100万人あたり55人の死亡に制限することができました

COVID-19 사례 및 사망을 제한하는 데 도움이되는 선제 적 사전 조치 : Lok Sabha의 연합 보건 장관
인도는 각각 백만 명당 3,328 명과 인구 백만 명당 55 명의 사망자로 제한 할 수있었습니다.

Etapas preventivas e proativas ajudaram a limitar os casos e mortes de COVID-19: Ministro da Saúde da União em Lok Sabha
A Índia conseguiu limitar seus casos e mortes a 3.328 casos por milhão e 55 mortes por milhão de habitantes, respectivamente

Упреждающие меры помогли ограничить случаи заболевания и смерти от COVID-19: министр здравоохранения Союза в Лок Сабха
Индия смогла ограничить число случаев заболевания и смерти до 3328 случаев на миллион и 55 смертей на миллион населения соответственно.

Önleyici, proaktif adımlar COVID-19 vakalarını ve ölümleri sınırlamaya yardımcı oldu: Lok Sabha'da Birlik Sağlık Bakanı
Hindistan, vakalarını ve ölümlerini sırasıyla milyon kişi başına 3.328 vaka ve milyon nüfus başına 55 ölümle sınırlayabildi

پہلے سے جذباتی ، فعال اقدامات سے کوویڈ 19 کے واقعات اور اموات کو محدود کرنے میں مدد ملی: لوک سبھا میں مرکزی وزیر صحت
ہندوستان اپنے معاملات اور اموات کو فی ملین میں بالترتیب 3،328 اور 55 اموات کو محدود کرنے میں کامیاب رہا ہے

All arrangements in place, Parliament’s Monsoon Session to begin from Sept 14
Parliament will discuss bills replacing ordinances, take up pending bills and see the introduction of new bills

جميع الترتيبات المعمول بها ، ستبدأ جلسة البرلمان الموسمية في 14 سبتمبر
سيناقش البرلمان مشاريع القوانين التي تحل محل المراسيم ، ويتناول مشاريع القوانين المعلقة ويرى تقديم مشاريع قوانين جديدة

সমস্ত ব্যবস্থা স্থির, সংসদের বর্ষা অধিবেশন 14 সেপ্টেম্বর থেকে শুরু হবে
সংসদ অধ্যাদেশ প্রতিস্থাপনের বিল নিয়ে আলোচনা করবে, বিচারাধীন বিল গ্রহণ করবে এবং নতুন বিল প্রবর্তন দেখতে পাবে

Alle Vorkehrungen getroffen, die Monsun-Sitzung des Parlaments beginnt am 14. September
Das Parlament wird die Gesetzesvorlagen zur Ersetzung von Verordnungen erörtern, ausstehende Gesetzesvorlagen aufgreifen und die Einführung neuer Gesetzesvorlagen sehen

Todos los arreglos en su lugar, la sesión del monzón del Parlamento comenzará a partir del 14 de septiembre
El Parlamento discutirá los proyectos de ley que reemplazan las ordenanzas, abordará los proyectos de ley pendientes y verá la introducción de nuevos proyectos de ley.

Tous les arrangements sont en place, la session de mousson du Parlement débutera le 14 septembre
Le Parlement discutera des projets de loi remplaçant les ordonnances, examinera les projets de loi en attente et verra l'introduction de nouveaux projets de loi

सभी व्यवस्थाएं, संसद का मानसून सत्र 14 सितंबर से शुरू होगा
संसद अध्यादेशों को बदलने वाले बिलों पर चर्चा करेगी, लंबित विधेयकों को लेगी और नए बिलों को पेश करेगी

Todos os preparativos em vigor, a Sessão das Monções do Parlamento terá início em 14 de setembro
Parlamento irá discutir projetos de lei que substituam decretos, aceitar projetos pendentes e ver a introdução de novos projetos de lei

Все меры приняты, сессия парламента по сезонам дождей начнется 14 сентября.
Парламент обсудит законопроекты, заменяющие постановления, примет к рассмотрению незавершенные законопроекты и увидит внесение новых законопроектов.

Tüm düzenlemeler yerinde, Parlamentonun Muson Oturumu 14 Eylül'de başlayacak
Parlamento, yönetmeliklerin yerini alan kanun tasarılarını tartışacak, bekleyen faturaları alacak ve yeni kanun tasarılarının yürürlüğe girmesini görecek

تمام انتظامات ، پارلیمنٹ کا مانسون اجلاس 14 ستمبر سے شروع ہوگا
پارلیمنٹ آرڈیننس کو تبدیل کرنے والے بلوں پر تبادلہ خیال کرے گی ، زیر التواء بل اٹھائے گی اور نئے بلوں کا تعارف دیکھے گی

Virtual courts should continue post-pandemic, recommends parliamentary committee
The committee said digital justice addresses locational and economic handicaps and ensures the safety of vulnerable witnesses

Centre to amend election act to allow delimitation in four North-Eastern states
The proposed amendment will ensure sound legal footing for the delimitation of constituencies in four northeastern states.

Parliament members to undergo mandatory COVID-19 test before Monsoon Session
It is also mandatory for employees in the Parliament House Complex to undergo RT-PCR test

يجب أن تستمر المحاكم الافتراضية في مرحلة ما بعد الجائحة ، توصي لجنة برلمانية
وقالت اللجنة إن العدالة الرقمية تعالج المعوقات المكانية والاقتصادية وتضمن سلامة الشهود الضعفاء

ভার্চুয়াল আদালত মহামারী পরবর্তী মহামারী চালিয়ে যাওয়া উচিত, সংসদীয় কমিটির সুপারিশ করেছে
কমিটি জানিয়েছে, ডিজিটাল ন্যায়বিচার স্থানীয় ও অর্থনৈতিক প্রতিবন্ধীদের সম্বোধন করে এবং দুর্বল সাক্ষীদের নিরাপত্তা নিশ্চিত করে

Virtuelle Gerichte sollten nach der Pandemie weiter bestehen, empfiehlt der parlamentarische Ausschuss
Das Komitee sagte, die digitale Gerechtigkeit behebe lokale und wirtschaftliche Nachteile und sorge für die Sicherheit schutzbedürftiger Zeugen

Los tribunales virtuales deberían continuar después de la pandemia, recomienda el comité parlamentario
El comité dijo que la justicia digital aborda las desventajas económicas y de ubicación y garantiza la seguridad de los testigos vulnerables

Les tribunaux virtuels devraient continuer après la pandémie, recommande un comité parlementaire
Le comité a déclaré que la justice numérique s'attaque aux handicaps locaux et économiques et assure la sécurité des témoins vulnérables

आभासी अदालतों को महामारी जारी रखना चाहिए, संसदीय समिति की सिफारिश करना चाहिए
समिति ने कहा कि डिजिटल न्याय स्थानीय और आर्थिक बाधाओं को संबोधित करता है और कमजोर गवाहों की सुरक्षा सुनिश्चित करता है

Os tribunais virtuais devem continuar pós-pandemia, recomenda comissão parlamentar
O comitê disse que a justiça digital aborda as desvantagens locacionais e econômicas e garante a segurança de testemunhas vulneráveis

Виртуальные суды должны продолжаться после пандемии, рекомендует парламентский комитет
Комитет заявил, что цифровое правосудие устраняет географические и экономические недостатки и обеспечивает безопасность уязвимых свидетелей.

Sanal mahkemeler salgın sonrası devam etmeli, meclis komitesini tavsiye ediyor
Komite, dijital adaletin yerel ve ekonomik engelleri ele aldığını ve savunmasız tanıkların güvenliğini sağladığını söyledi.

پارلیمانی کمیٹی کی سفارش ، مجازی عدالتوں کو وبائی مرض جاری رکھنا چاہئے
کمیٹی نے کہا کہ ڈیجیٹل انصاف مقامی اور معاشی معذوریوں کو حل کرتا ہے اور کمزور گواہوں کی حفاظت کو یقینی بناتا ہے

مركز لتعديل قانون الانتخابات للسماح بترسيم الحدود في أربع ولايات شمال شرق
سيضمن التعديل المقترح أساسًا قانونيًا سليمًا لترسيم حدود الدوائر الانتخابية في أربع ولايات شمال شرق البلاد.

চারটি উত্তর-পূর্বাঞ্চলীয় রাজ্যে সীমানা ছাড়িয়ে দেওয়ার জন্য নির্বাচনী আইন সংশোধন করার কেন্দ্র
প্রস্তাবিত সংশোধনী চারটি উত্তর-পূর্বাঞ্চলীয় রাজ্যের নির্বাচনী সীমানা নির্ধারণের পক্ষে যথাযথ আইনী পদক্ষেপ নিশ্চিত করবে।

Zentrum zur Änderung des Wahlgesetzes, um eine Abgrenzung in vier nordöstlichen Staaten zu ermöglichen
Die vorgeschlagene Änderung wird eine solide rechtliche Grundlage für die Abgrenzung der Wahlkreise in vier nordöstlichen Staaten gewährleisten.

El Centro modificará la ley electoral para permitir la delimitación en cuatro estados del noreste
La enmienda propuesta garantizará una base legal sólida para la delimitación de distritos electorales en cuatro estados del noreste.

Le Centre modifie la loi électorale pour permettre la délimitation dans quatre États du nord-est
L'amendement proposé garantira une base juridique solide pour la délimitation des circonscriptions dans quatre États du nord-est.

चार पूर्वोत्तर राज्यों में परिसीमन की अनुमति देने के लिए चुनाव अधिनियम में संशोधन के लिए केंद्र
प्रस्तावित संशोधन चार पूर्वोत्तर राज्यों में निर्वाचन क्षेत्रों के परिसीमन के लिए ठोस कानूनी आधार सुनिश्चित करेगा।

Centro para alterar ato eleitoral para permitir a delimitação em quatro estados do Nordeste
A emenda proposta garantirá uma base legal sólida para a delimitação de constituintes em quatro estados do nordeste.

Центр внесет поправки в закон о выборах, чтобы разрешить делимитацию в четырех северо-восточных штатах
Предлагаемая поправка обеспечит прочную правовую основу для разграничения округов в четырех северо-восточных штатах.

Kuzeydoğu eyaletlerinde sınırlandırmaya izin vermek için seçim yasasını değiştirme merkezi
Önerilen değişiklik, dört kuzeydoğu eyaletindeki seçim bölgelerinin sınırlandırılması için sağlam bir yasal zemin sağlayacaktır.

شمال مشرقی ریاستوں کی چار ریاستوں میں انتخابی عمل میں ترمیم کرنے کے لئے مرکز
مجوزہ ترمیم چار شمال مشرقی ریاستوں میں انتخابی حلقوں کی حد بندی کے لئے قانونی قانونی بنیادوں کو یقینی بنائے گی۔

سيخضع أعضاء البرلمان لاختبار COVID-19 الإلزامي قبل جلسة مونسون
من الضروري أيضًا أن يخضع الموظفون في مجمع مبنى البرلمان لاختبار RT-PCR

সংসদ সদস্যরা বর্ষা অধিবেশনের আগে বাধ্যতামূলক COVID-19 পরীক্ষাটি গ্রহণ করবেন
সংসদ ভবন কমপ্লেক্সের কর্মীদের জন্য আরটি-পিসিআর পরীক্ষা করাও বাধ্যতামূলক

Die Mitglieder des Parlaments müssen sich vor der Monsun-Sitzung einem obligatorischen COVID-19-Test unterziehen
Die Mitarbeiter des Parliament House Complex müssen sich außerdem einem RT-PCR-Test unterziehen

Los miembros del parlamento se someterán a la prueba obligatoria de COVID-19 antes de la sesión del monzón
También es obligatorio que los empleados del Complejo de la Casa del Parlamento se sometan a una prueba de RT-PCR

Les parlementaires doivent subir un test COVID-19 obligatoire avant la session de la mousson
Il est également obligatoire pour les employés du complexe parlementaire de subir un test RT-PCR

संसद सदस्य मानसून सत्र से पहले अनिवार्य COVID-19 परीक्षा से गुजरना चाहते हैं
आरटी-पीसीआर टेस्ट से गुजरना संसद भवन परिसर में कर्मचारियों के लिए भी अनिवार्य है

Os membros do parlamento serão submetidos ao teste COVID-19 obrigatório antes da Sessão das Monções
Também é obrigatório que os funcionários do Complexo do Parlamento façam o teste RT-PCR

Депутаты парламента пройдут обязательный тест на COVID-19 перед сезоном дождей
Также в обязательном порядке сотрудники комплекса здания Парламента должны пройти тест RT-PCR.

Parlamento üyeleri Muson Oturumundan önce zorunlu COVID-19 testine girecek
Parlamento Binası Kompleksinde çalışanların RT-PCR testine girmesi de zorunludur.

پارلیمنٹ کے ممبران مون سون سیشن سے قبل لازمی COVID-19 ٹیسٹ کروائیں گے
پارلیمنٹ ہاؤس کمپلیکس میں ملازمین کے لئے بھی لازمی ہے کہ وہ آر ٹی پی سی آر ٹیسٹ کروائے

No, Chinese tourists did not visit Indian side of Pangong Tso Lake in Ladakh
Comments along with a short video doing rounds on social media are an attempt to misrepresent the facts on the ground

لا ، لم يقم السياح الصينيون بزيارة الجانب الهندي من بحيرة بانجونج تسو في لاداخ
التعليقات جنبًا إلى جنب مع مقطع فيديو قصير يتم إجراء جولات على وسائل التواصل الاجتماعي هي محاولة لتشويه الحقائق على الأرض

না, চীনা পর্যটকরা লাদাখের প্যাংগ তসো হ্রদে ভারতীয় পাশ ঘুরে দেখেনি
সোশ্যাল মিডিয়াতে একটি ছোট ভিডিও করার সাথে সাথে মন্তব্যগুলি স্থলভাগের সত্যকে ভুলভাবে উপস্থাপন করার চেষ্টা

Nein, chinesische Touristen haben die indische Seite des Pangong Tso-Sees in Ladakh nicht besucht
Kommentare zusammen mit einem kurzen Video, das Runden in sozialen Medien macht, sind ein Versuch, die Fakten vor Ort falsch darzustellen

No, los turistas chinos no visitaron el lado indio del lago Pangong Tso en Ladakh
Los comentarios junto con un video corto que circula en las redes sociales son un intento de tergiversar los hechos sobre el terreno.

Non, les touristes chinois n'ont pas visité le côté indien du lac Pangong Tso au Ladakh
Les commentaires accompagnés d'une courte vidéo faisant des tournées sur les réseaux sociaux sont une tentative de déformer les faits sur le terrain

नहीं, चीनी पर्यटक लद्दाख में पैंगोंग त्सो झील के भारतीय किनारे पर नहीं गए थे
सोशल मीडिया पर राउंड करने वाले एक छोटे वीडियो के साथ टिप्पणियां जमीन पर मौजूद तथ्यों को गलत तरीके से पेश करने की कोशिश हैं

아니요, 중국인 관광객은 Ladakh의 Pangong Tso Lake 인도 쪽을 방문하지 않았습니다.
댓글과 함께 소셜 미디어를 둘러 보는 짧은 동영상은 사실을 허위 진술하려는 시도입니다.

Não, os turistas chineses não visitaram o lado indiano do Lago Pangong Tso em Ladakh
Comentários, juntamente com um breve vídeo circulando nas redes sociais, são uma tentativa de deturpar os fatos no terreno

Нет, китайские туристы не посещали индийскую сторону озера Пангонг Цо в Ладакхе.
Комментарии вместе с коротким видео в социальных сетях - это попытка исказить факты на местах.

Hayır, Çinli turistler Ladakh'daki Pangong Tso Gölü'nün Hindistan tarafını ziyaret etmedi
Sosyal medyada tur yapan kısa bir videonun yanı sıra yorumlar, sahadaki gerçekleri yanlış açıklama girişimidir.

نہیں ، چینی سیاح لداخ میں پینگونگ تسو جھیل کے ہندوستان کی طرف نہیں گئے
سوشل میڈیا پر راؤنڈ کرنے والی ایک مختصر ویڈیو کے ساتھ تبصرے زمینی حقائق کو غلط انداز میں پیش کرنے کی کوشش ہیں

No e-voting, only paper ballots for voting in Parliament’s monsoon session
Members will be provided with printed slips to record their votes during the Parliament session

لا يوجد تصويت إلكتروني ، فقط أوراق اقتراع ورقية للتصويت في جلسة البرلمان الموسمية
سيتم تزويد الأعضاء بقسائم مطبوعة لتسجيل أصواتهم أثناء جلسة البرلمان

কোনও ই-ভোটিং নেই, সংসদের বর্ষার অধিবেশনটিতে ভোট দেওয়ার জন্য কেবল কাগজের ব্যালট রয়েছে
সংসদ অধিবেশন চলাকালীন সদস্যদের তাদের ভোট রেকর্ড করার জন্য মুদ্রিত স্লিপ সরবরাহ করা হবে

Keine elektronische Abstimmung, nur Papierstimmen zur Abstimmung in der Monsun-Sitzung des Parlaments
Die Mitglieder erhalten gedruckte Belege, mit denen sie ihre Stimmen während der Sitzung des Parlaments aufzeichnen können

Sin votación electrónica, solo papeletas para votar en la sesión del monzón del Parlamento
Los miembros recibirán recibos impresos para registrar sus votos durante la sesión del Parlamento.

Pas de vote électronique, seulement des bulletins papier pour voter lors de la mousson du Parlement
Les membres recevront des feuillets imprimés pour enregistrer leurs votes pendant la session parlementaire

ई-वोटिंग नहीं, संसद के मॉनसून सत्र में मतदान के लिए केवल कागजी मतपत्र
संसद सत्र के दौरान सदस्यों को अपने वोट रिकॉर्ड करने के लिए मुद्रित पर्ची प्रदान की जाएगी

Sem votação eletrônica, apenas cédulas de papel para votação na sessão das monções do Parlamento
Os membros receberão recibos impressos para registrar seus votos durante a sessão do Parlamento

Никакого электронного голосования, только бумажные бюллетени для голосования на сезонной сессии парламента
Членам будут предоставлены распечатанные квитанции для записи их голосов во время сессии Парламента.

E-oylama yok, yalnızca Parlamento'nun muson oturumunda oy kullanmak için kağıt oy pusulaları
Üyelere, Parlamento oturumu sırasında oylarını kaydetmeleri için basılı kağıtlar verilecektir

کوئی ای ووٹنگ نہیں ، پارلیمنٹ کے مون سون اجلاس میں ووٹنگ کے لئے صرف پیپر بیلٹ ہیں
ممبران کو پارلیمنٹ اجلاس کے دوران اپنے ووٹ ریکارڈ کرنے کے لئے چھپی ہوئی پرچی فراہم کی جائے گی

Women cops can prevent J&K youth from going down the wrong path: PM Modi
Prime Minister Narendra Modi praised the people of J&K and hoped that the government would be able to ensure happiness in their lives

يمكن للشرطة النسائية منع شباب J&K من السير في الطريق الخطأ: PM Modi
أشاد رئيس الوزراء ناريندرا مودي بشعب J&K وأعرب عن أمله في أن تكون الحكومة قادرة على ضمان السعادة في حياتهم

মহিলা পুলিশরা জে ও কে যুবকদের ভুল পথে যেতে বাধা দিতে পারে: প্রধানমন্ত্রী মোদী
প্রধানমন্ত্রী নরেন্দ্র মোদী জম্মু ও কাশ্মীরের মানুষের প্রশংসা করেছেন এবং আশা করেছেন যে সরকার তাদের জীবনে সুখ নিশ্চিত করতে সক্ষম হবে

Polizistinnen können verhindern, dass J & K-Jugendliche den falschen Weg einschlagen: PM Modi
Premierminister Narendra Modi lobte die Menschen von J & K und hoffte, dass die Regierung in der Lage sein würde, ihr Leben glücklich zu machen

Las mujeres policías pueden evitar que los jóvenes de J&K vayan por el camino equivocado: PM Modi
El primer ministro Narendra Modi elogió a la gente de J&K y esperaba que el gobierno pudiera asegurar la felicidad en sus vidas.

Les femmes flics peuvent empêcher les jeunes de J&K de s'engager sur la mauvaise voie: PM Modi
Le Premier ministre Narendra Modi a félicité les habitants de J&K et a espéré que le gouvernement serait en mesure d'assurer le bonheur dans leur vie

महिला पुलिस जम्मू-कश्मीर के युवाओं को गलत रास्ते पर जाने से रोक सकती है: पीएम मोदी
प्रधान मंत्री नरेंद्र मोदी ने जम्मू-कश्मीर के लोगों की प्रशंसा की और उम्मीद की कि सरकार उनके जीवन में खुशी सुनिश्चित कर पाएगी

여성 경찰은 J & K 청소년이 잘못된 길로가는 것을 막을 수 있습니다 : PM Modi
나렌드라 모디 총리는 J & K 국민들을 칭찬하고 정부가 그들의 삶에서 행복을 보장 할 수 있기를 바랐다.

Policiais mulheres podem evitar que jovens J&K sigam o caminho errado: PM Modi
O primeiro ministro Narendra Modi elogiou o povo de J&K e esperava que o governo fosse capaz de garantir a felicidade em suas vidas

Женщины-полицейские могут не дать молодежи J&K пойти по ложному пути: премьер-министр Моди
Премьер-министр Нарендра Моди похвалил сотрудников J&K и выразил надежду, что правительство сможет обеспечить счастье в их жизни.

Kadın polisler J&K gençlerinin yanlış yola girmesini engelleyebilir: Başbakan Modi
Başbakan Narendra Modi, J&K halkına övgüde bulundu ve hükümetin hayatlarında mutluluk sağlayabileceğini umdu

خواتین پولیس جموں و کشمیر کے نوجوانوں کو غلط راہ پر جانے سے روک سکتی ہیں: وزیر اعظم مودی
وزیر اعظم نریندر مودی نے جموں و کشمیر کے عوام کی تعریف کی اور امید ظاہر کی کہ حکومت ان کی زندگی میں خوشی کو یقینی بنا سکے گی

Bihar elections & bye-elections to 65 seats to take place at same time: Election Commission
The dates of the elections are yet to be released and the announcement will be made by the commission at an appropriate time

انتخابات بيهار والانتخابات الفرعية لـ 65 مقعدًا ستجرى في نفس الوقت: مفوضية الانتخابات
لم يتم الكشف عن مواعيد الانتخابات بعد وسيتم الإعلان عنها من قبل المفوضية في الوقت المناسب

বিহার নির্বাচন ও উপনির্বাচনের একই সময়ে 65৫ টি আসনে নির্বাচন: নির্বাচন কমিশন
নির্বাচনের তারিখগুলি এখনও প্রকাশ করা হয়নি এবং কমিশন উপযুক্ত সময়ে এই ঘোষণা করবে

Wahlen in Bihar und Tschüss-Wahlen zu 65 Sitzen, die gleichzeitig stattfinden sollen: Wahlkommission
Die Termine der Wahlen stehen noch nicht fest und die Ankündigung erfolgt zu gegebener Zeit durch die Kommission

Las elecciones de Bihar y las elecciones parciales a 65 escaños se realizarán al mismo tiempo: Comisión Electoral
Las fechas de las elecciones aún no se han publicado y la comisión hará el anuncio en el momento apropiado.

Bihar Elections & bye-élections à 65 sièges qui auront lieu en même temps: Commission électorale
Les dates des élections n'ont pas encore été publiées et l'annonce sera faite par la commission en temps opportun

एक ही समय में होने वाली 65 सीटों के लिए बिहार चुनाव और उपचुनाव: चुनाव आयोग
चुनावों की तारीखों को अभी जारी नहीं किया गया है और आयोग द्वारा उचित समय पर घोषणा की जाएगी

Eleições em Bihar e eleições provisórias para 65 cadeiras ocorrerem ao mesmo tempo: Comissão Eleitoral
As datas das eleições ainda não foram divulgadas e o anúncio será feito pela comissão em momento oportuno

Выборы в Бихаре и дополнительные выборы на 65 мест пройдут одновременно: Избирательная комиссия
Даты выборов еще не объявлены, и комиссия сделает объявление в надлежащее время.

Bihar seçimleri ve 65 sandalyeye güle güle seçimleri aynı anda yapılacak: Seçim Komisyonu
Seçim tarihleri henüz açıklanmadı ve duyuru komisyon tarafından uygun bir zamanda yapılacak

بہار کے انتخابات اور 65 سیٹوں پر ضمنی انتخابات ایک ہی وقت میں ہونگے: الیکشن کمیشن
ابھی انتخابات کی تاریخیں جاری ہونا باقی ہیں اور اس کا اعلان کمیشن ایک مناسب وقت پر کرے گا

Global leaders mourn former President Pranab Mukherjee’s demise
He was admitted to Delhi’s RR Hospital on August 10 where he was in deep coma and on ventilator support

Parliament’s Monsoon Session to begin from September 14
Parliament will discuss important bills like the Epidemic Diseases (Amendment) Ordinance

Former President Pranab Mukherjee passes away at 84
He was conferred with India’s highest civilian honour, Bharat Ratna, in 2019

وفاة الرئيس السابق براناب موخيرجي عن 84 عاما
حصل على أعلى وسام مدني في الهند ، بهارات راتنا ، في عام 2019

প্রাক্তন রাষ্ট্রপতি প্রণব মুখার্জি ৮৪ বছর বয়সে ইন্তেকাল করেছেন
2019 সালে তাঁকে ভারতের সর্বোচ্চ বেসামরিক সম্মান, ভারতরত্ন দিয়ে ভূষিত করা হয়েছিল

Der frühere Präsident Pranab Mukherjee stirbt im Alter von 84 Jahren
2019 wurde ihm Indiens höchste zivile Auszeichnung, Bharat Ratna, verliehen

Fallece el expresidente Pranab Mukherjee a los 84 años
Se le otorgó el más alto honor civil de la India, Bharat Ratna, en 2019.

L'ancien président Pranab Mukherjee décède à 84 ans
Il a reçu la plus haute distinction civile de l'Inde, Bharat Ratna, en 2019

पूर्व राष्ट्रपति प्रणब मुखर्जी का 84 वर्ष की आयु में निधन
उन्हें 2019 में भारत के सर्वोच्च नागरिक सम्मान, भारत रत्न से सम्मानित किया गया था

O ex-presidente Pranab Mukherjee falece aos 84 anos
Ele foi agraciado com a maior honra civil da Índia, Bharat Ratna, em 2019

Бывший президент Пранаб Мукерджи скончался в возрасте 84 лет
В 2019 году он был удостоен высшей гражданской награды Индии - Бхарат Ратна.

Eski Cumhurbaşkanı Pranab Mukherjee 84 yaşında vefat etti
2019'da Hindistan'ın en yüksek sivil onuru Bharat Ratna ile ödüllendirildi.

سابق صدر پرنب مکھرجی کا 84 سال کی عمر میں انتقال ہوگیا
انہیں 2019 میں ہندوستان کے اعلی شہری اعزاز ، ہندوستان رتنا سے نوازا گیا تھا

Unlock 4: Metro services to resume, religious and political gatherings to be allowed with restrictions
Colleges, educational and coaching institutions will continue to remain closed for students and regular classes till September 30

فتح 4: استئناف خدمات المترو ، والتجمعات الدينية والسياسية للسماح مع قيود
ستظل الكليات والمؤسسات التعليمية والتدريبية مغلقة للطلاب والفصول الدراسية العادية حتى 30 سبتمبر

আনলক 4: মেট্রো পরিষেবাগুলি আবার শুরু করার জন্য, ধর্মীয় এবং রাজনৈতিক জমায়েতগুলিকে বিধিনিষেধের অনুমতি দেওয়া হবে
কলেজ, শিক্ষা ও কোচিং প্রতিষ্ঠানগুলি ৩০ শে সেপ্টেম্বর পর্যন্ত শিক্ষার্থী এবং নিয়মিত ক্লাসের জন্য বন্ধ থাকবে

Schalte 4 frei: U-Bahn-Dienste werden wieder aufgenommen, religiöse und politische Versammlungen dürfen mit Einschränkungen zuge
Colleges, Bildungs- und Coaching-Einrichtungen bleiben bis zum 30. September für Studenten und reguläre Klassen geschlossen

Desbloqueo 4: se reanudarán los servicios de metro, se permitirán reuniones religiosas y políticas con restricciones
Las universidades, instituciones educativas y de entrenamiento continuarán cerradas para los estudiantes y las clases regulares hasta el 30 de septiembre.

Déverrouiller 4: les services de métro reprendront, les rassemblements religieux et politiques seront autorisés avec des restric
Les collèges, les établissements d'enseignement et de coaching resteront fermés pour les étudiants et les cours réguliers jusqu'au 30 septembre

4 अनलॉक: मेट्रो सेवाओं को फिर से शुरू करने के लिए, धार्मिक और राजनीतिक सभाओं को प्रतिबंधों के साथ अनुमति दी जानी चाहिए
30 सितंबर तक छात्रों और नियमित कक्षाओं के लिए कॉलेज, शैक्षणिक और कोचिंग संस्थान बंद रहेंगे

Desbloquear 4: retomar serviços de metrô, reuniões religiosas e políticas permitidas com restrições
Faculdades, instituições de ensino e treinamento continuarão fechadas para alunos e classes regulares até 30 de setembro

Разблокировка 4: возобновить работу метро, разрешить религиозные и политические собрания с ограничениями.
Колледжи, учебные заведения и учебные заведения будут закрыты для студентов и обычных классов до 30 сентября.

Unlock 4: Metro hizmetleri devam ettirilecek, dini ve siyasi toplantılara kısıtlamalarla izin verilecek
Kolejler, eğitim ve koçluk kurumları 30 Eylül'e kadar öğrenciler ve normal dersler için kapalı kalmaya devam edecek.

انلاک 4: میٹرو خدمات کو دوبارہ شروع کرنے ، مذہبی اور سیاسی اجتماعات کو پابندیوں کے ساتھ اجازت دی جائے
کالجز ، تعلیمی اور کوچنگ کے ادارے طلباء اور باقاعدہ کلاسز 30 ستمبر تک بند رہیں گے

PMO discusses common voter list for Lok Sabha, state and local polls
The pitch for the common electoral roll is not new and has been discussed multiple times earlier as well

Lok Sabha Speaker reviews preparations for Monsoon Session of Parliament
All Covid-19 guidelines will be enforced, including social distancing and tests before the session

يناقش مكتب إدارة المشاريع قائمة الناخبين المشتركة في لوك سابها ، واستطلاعات الرأي المحلية والمحلية
الملعب الخاص بالقائمة الانتخابية العامة ليس جديدًا وقد تمت مناقشته عدة مرات في وقت سابق أيضًا

পিএমও লোকসভা, রাজ্য ও স্থানীয় নির্বাচনের সাধারণ ভোটার তালিকা নিয়ে আলোচনা করেছে
সাধারণ ভোটার তালিকার জন্য পিচটি নতুন নয় এবং এর আগেও বেশ কয়েকবার আলোচিত হয়েছে

PMO diskutiert gemeinsame Wählerliste für Lok Sabha, staatliche und lokale Umfragen
Die Tonhöhe für das gemeinsame Wählerverzeichnis ist nicht neu und wurde bereits mehrfach erörtert

La PMO analiza la lista de votantes común para Lok Sabha, las encuestas estatales y locales
El tono para el censo electoral común no es nuevo y también se ha discutido varias veces anteriormente.

Le PMO discute de la liste électorale commune pour Lok Sabha, les bureaux de vote locaux et locaux
La présentation de la liste électorale commune n'est pas nouvelle et a également été discutée plusieurs fois plus tôt

पीएमओ लोकसभा, राज्य और स्थानीय चुनावों के लिए आम मतदाता सूची पर चर्चा करता है
आम मतदाता सूची के लिए पिच नई नहीं है और पहले भी कई बार चर्चा की जा चुकी है

PMO discute lista de eleitores comum para Lok Sabha, pesquisas estaduais e locais
O argumento para o registro eleitoral comum não é novo e também foi discutido várias vezes antes

ОУП обсуждает общий список избирателей для Лок Сабха, государственных и местных опросов
Подача для общего списка избирателей не нова и уже неоднократно обсуждалась ранее.

PMO, Lok Sabha için ortak seçmen listesini, eyalet ve yerel anketleri tartışıyor
Ortak seçmen kütüğü için adım yeni değil ve daha önce de defalarca tartışıldı

پی ایم او نے لوک سبھا ، ریاست اور مقامی انتخابات کے لئے عام رائے دہندگان کی فہرست پر تبادلہ خیال کیا
عام انتخابی فہرست کے لئے پچ نئی نہیں ہے اور اس سے قبل بھی متعدد بار اس پر تبادلہ خیال کیا جا چکا ہے
Disinformation

On Covid-19 and India, Washington Post fails test of fair and objective reporting
An article in the publication ignores crucial information that is readily available in the public domain

على Covid-19 والهند ، فشلت واشنطن بوست في اختبار التقارير العادلة والموضوعية
يتجاهل مقال في المنشور معلومات مهمة متاحة بسهولة في المجال العام

কোভিড -১৯ এবং ভারতে ওয়াশিংটন পোস্ট সুষ্ঠু ও উদ্দেশ্যমূলক প্রতিবেদনের পরীক্ষায় ব্যর্থ
প্রকাশনার একটি নিবন্ধ গুরুত্বপূর্ণ তথ্য উপেক্ষা করে যা জনসাধারণের ডোমেইনে সহজেই উপলভ্য

In Covid-19 und Indien besteht die Washington Post den Test einer fairen und objektiven Berichterstattung nicht
Ein Artikel in der Veröffentlichung ignoriert wichtige Informationen, die öffentlich verfügbar sind

Sobre Covid-19 e India, el Washington Post no pasa la prueba de informes justos y objetivos
Un artículo de la publicación ignora información crucial que está fácilmente disponible en el dominio público.

Sur Covid-19 et l'Inde, le Washington Post échoue au test de reporting équitable et objectif
Un article de la publication ignore les informations cruciales qui sont facilement disponibles dans le domaine public

कोविद -19 और भारत पर, वाशिंगटन पोस्ट निष्पक्ष और वस्तुनिष्ठ रिपोर्टिंग के परीक्षण में विफल रहता है
प्रकाशन में एक लेख महत्वपूर्ण जानकारी को अनदेखा करता है जो सार्वजनिक डोमेन में आसानी से उपलब्ध है

Covid-19 및 인도에서 Washington Post는 공정하고 객관적인보고 테스트에 실패했습니다.
출판물의 기사는 공개 도메인에서 쉽게 사용할 수있는 중요한 정보를 무시합니다.

Na Covid-19 e na Índia, o Washington Post falha no teste de reportagem justa e objetiva
Um artigo na publicação ignora informações cruciais que estão prontamente disponíveis no domínio público

По Covid-19 и Индии Washington Post не проходит проверку на честность и объективность
Статья в публикации игнорирует важную информацию, которая находится в открытом доступе.

Covid-19 ve Hindistan'da Washington Post, adil ve objektif raporlama testinde başarısız oldu
Yayındaki bir makale, kamuya açık alanda kolayca bulunabilen önemli bilgileri görmezden geliyor

کوویڈ ۔19 اور ہندوستان پر ، واشنگٹن پوسٹ منصفانہ اور معروضی رپورٹنگ کے امتحان میں ناکام ہے
اشاعت میں ایک مضمون ان اہم معلومات کو نظرانداز کرتا ہے جو عوامی ڈومین میں آسانی سے دستیاب ہوتی ہیں

BBC story on community transmission in India deviates from truth and fudges info on virus spread
Indian officials say they will not hide facts from the public when the country reaches the community transmission stage.

قصة بي بي سي حول انتقال المجتمع في الهند تنحرف عن الحقيقة وتزوير معلومات حول انتشار الفيروس
يقول المسؤولون الهنود إنهم لن يخفوا الحقائق عن الجمهور عندما تصل البلاد إلى مرحلة انتقال المجتمع.

ভারতে কমিউনিটি ট্রান্সমিশন সম্পর্কিত বিবিসির গল্প সত্য থেকে বিচ্যুত হয়েছে এবং ভাইরাসের সংক্রমণের তথ্যের উপর নির্ভর করে
ভারতীয় কর্মকর্তারা বলছেন যে দেশটি সম্প্রদায়ের সঞ্চালনের পর্যায়ে পৌঁছে গেলে তারা জনগণের কাছে তথ্য গোপন করবে না।

Die BBC-Geschichte über die Übertragung von Communitys in Indien weicht von der Wahrheit ab und verfälscht Informationen über di
Indische Beamte sagen, dass sie Fakten nicht vor der Öffentlichkeit verbergen werden, wenn das Land die Übertragungsphase der Gemeinschaft erreicht.

La historia de la BBC sobre la transmisión comunitaria en India se desvía de la verdad y falsifica información sobre la propagac
Los funcionarios indios dicen que no ocultarán los hechos al público cuando el país alcance la etapa de transmisión comunitaria.

L'histoire de la BBC sur la transmission communautaire en Inde s'écarte de la vérité et falsifie les informations sur la propaga
Les responsables indiens disent qu'ils ne cacheront pas les faits au public lorsque le pays atteindra le stade de la transmission communautaire.

भारत में सामुदायिक प्रसारण पर बीबीसी की कहानी सत्य से भटकती है और वायरस के बारे में जानकारी फैलती है
भारतीय अधिकारियों का कहना है कि जब देश सामुदायिक ट्रांसमिशन चरण में पहुंचेगा तो वे जनता से तथ्य नहीं छिपाएंगे।

インドでのコミュニティ感染に関するBBCの話は真実から逸脱しており、ウイルスの蔓延に関する情報を覆い隠す
インドの当局者は、国がコミュニティの感染段階に達したとき、事実を公衆から隠さないと述べています。

인도의 커뮤니티 전파에 대한 BBC 이야기는 진실에서 벗어나 바이러스 확산에 대한 정보를 퍼지
인도 관리들은 국가가 커뮤니티 전파 단계에 도달했을 때 대중에게 사실을 숨기지 않을 것이라고 말했습니다.

A história da BBC sobre transmissão comunitária na Índia se desvia da verdade e falsifica informações sobre a propagação do víru
As autoridades indianas dizem que não esconderão os fatos do público quando o país atingir o estágio de transmissão à comunidade.

История BBC о передаче вируса в Индии отклоняется от правды и искажает информацию о распространении вируса
Индийские официальные лица заявляют, что не будут скрывать факты от общественности, когда страна достигнет стадии передачи информации от сообщества.

Hindistan'daki topluluk aktarımına ilişkin BBC hikayesi gerçeklerden sapıyor ve virüs yayılmasıyla ilgili bilgileri uyduruyor
Hintli yetkililer, ülke toplum aktarım aşamasına geldiğinde gerçekleri halktan saklamayacaklarını söylüyorlar.

ہندوستان میں کمیونٹی ٹرانسمیشن سے متعلق بی بی سی کی کہانی حقیقت سے انحراف کرتی ہے اور وائرس کے پھیلاؤ سے متعلق معلومات کو روکتی
ہندوستانی عہدے داروں کا کہنا ہے کہ جب ملک کمیونٹی ٹرانسمیشن مرحلے پر پہنچے گا تو وہ عوام سے حقائق چھپائیں گے نہیں۔

Criticism by The Economist of India’s handling of Covid-19 is wrong on multiple counts
The article cites instances without going into requisite detail and ends up being a misleading narrative

انتقاد The Economist لمعالجة الهند لـ Covid-19 خاطئ من عدة تهم
تستشهد المقالة بحالات دون الخوض في التفاصيل المطلوبة وينتهي بها الأمر أن تكون رواية مضللة

ইকোনমিস্ট অফ ইন্ডিয়ার কোভিড -১৯ পরিচালনার সমালোচনা একাধিক বিবেচনায় ভুল on
নিবন্ধটি প্রয়োজনীয় বিশদ না নিয়ে উদাহরণগুলি উদ্ধৃত করে এবং একটি বিভ্রান্তিকর বিবরণ হিসাবে শেষ হয়

Die Kritik des indischen Wirtschaftswissenschaftlers an Covid-19 ist in mehrfacher Hinsicht falsch
Der Artikel zitiert Instanzen, ohne auf die erforderlichen Details einzugehen, und ist letztendlich eine irreführende Erzählung

Las críticas de The Economist sobre el manejo de Covid-19 en la India están equivocadas en varios aspectos
El artículo cita ejemplos sin entrar en los detalles necesarios y termina siendo una narrativa engañosa.

Les critiques de The Economist sur la gestion de Covid-19 par l'Inde sont erronées à plusieurs titres
L'article cite des exemples sans entrer dans les détails nécessaires et finit par être un récit trompeur

भारत के अर्थशास्त्री द्वारा कोविद -19 को संभालने की आलोचना कई मायने में गलत है
लेख आवश्यक विस्तार में जाने के बिना उदाहरणों का हवाला देता है और एक भ्रामक कथा है

The Economist of India의 Covid-19 처리에 대한 비판은 여러면에서 잘못되었습니다.
이 기사는 필요한 세부 사항을 다루지 않고 사례를 인용하고 오해의 소지가있는 설명으로 끝납니다.

As críticas do The Economist à maneira como a Índia lidou com a Covid-19 estão erradas em vários aspectos
O artigo cita casos sem entrar em detalhes necessários e acaba sendo uma narrativa enganosa

Критика The Economist в отношении обращения с Covid-19 в Индии неверна по нескольким причинам
В статье приводятся примеры, не вдаваясь в подробности, и в итоге получается вводящее в заблуждение повествование.

The Economist of India'nın Covid-19'u ele alış biçiminin eleştirisi birçok açıdan yanlış
Makale, gerekli ayrıntılara girmeden örneklerden alıntı yapıyor ve yanıltıcı bir anlatı haline geliyor

دی اکنامسٹ آف انڈیا کی کوویڈ ۔19 کو سنبھالنے کی تنقید متعدد معاملات پر غلط ہے
مضمون میں مطلوبہ مثالوں کے بغیر مثال کے طور پر حوالہ دیا گیا ہے اور یہ ایک گمراہ کن داستان ہے

Washington Post article on India’s coronavirus response fails to convey real picture
It misses out on crucial information and ends up with a narrative that is neither factual nor convincing

فشل مقال الواشنطن بوست عن استجابة الهند لفيروس كورونا في نقل الصورة الحقيقية
إنه يفقد معلومات مهمة وينتهي بسرد غير واقعي أو مقنع

ভারতের করোনভাইরাস প্রতিক্রিয়া সম্পর্কিত ওয়াশিংটন পোস্টের নিবন্ধটি সত্যিকারের চিত্র জানাতে ব্যর্থ হয়েছে
এটি গুরুত্বপূর্ণ তথ্যকে বাদ দেয় এবং এমন একটি বিবরণীর সমাপ্তি হয় যা সত্যবাদী বা বিশ্বাসযোগ্য নয়

Der Artikel der Washington Post über die Reaktion des indischen Coronavirus vermittelt kein wirkliches Bild
Es fehlen wichtige Informationen und es entsteht eine Erzählung, die weder sachlich noch überzeugend ist

El artículo del Washington Post sobre la respuesta al coronavirus de la India no transmite una imagen real
Se pierde información crucial y termina con una narrativa que no es ni objetiva ni convincente.

L'article du Washington Post sur la réponse de l'Inde au coronavirus ne donne pas une image réelle
Il manque des informations cruciales et aboutit à un récit qui n'est ni factuel ni convaincant

वॉशिंगटन पोस्ट का भारत के कोरोनावायरस प्रतिक्रिया पर पोस्ट वास्तविक चित्र बताने में विफल रहता है
यह महत्वपूर्ण जानकारी को याद करता है और एक कथा के साथ समाप्त होता है जो न तो तथ्यात्मक है और न ही ठोस है
Foreign Media

Three COVID-19 vaccines at clinical trial stage, two have completed phase 1 trial in India: ICMR DG
Serum Institute of India (SII) has completed phase II-B3 trials and will start phase-III trial after clearances

ثلاثة لقاحات COVID-19 في مرحلة التجارب السريرية ، أكمل اثنان المرحلة الأولى من التجربة في الهند: ICMR DG
أكمل معهد مصل الهند (SII) تجارب المرحلة II-B3 وسيبدأ تجربة المرحلة الثالثة بعد التصاريح

ক্লিনিকাল ট্রায়াল পর্যায়ে তিনটি COVID-19 টি ভ্যাকসিন, দুটি ভারতে প্রথম পর্যায়ের ট্রায়াল সম্পন্ন করেছে: আইসিএমআর ডিজি
সেরাম ইনস্টিটিউট অফ ইন্ডিয়া (এসআইআই) দ্বিতীয় ধাপে-বি 3 ট্রায়াল সম্পন্ন করেছে এবং ছাড়পত্রের পরে দ্বিতীয় ধাপের তৃতীয় বিচার শুরু করবে

Drei COVID-19-Impfstoffe in der klinischen Studienphase, zwei haben die Phase-1-Studie in Indien abgeschlossen: ICMR DG
Das Serum Institute of India (SII) hat die Phase-II-B3-Studien abgeschlossen und wird nach Freigabe mit der Phase-III-Studie beginnen

Tres vacunas COVID-19 en etapa de ensayo clínico, dos han completado el ensayo de fase 1 en India: ICMR DG
Serum Institute of India (SII) ha completado los ensayos de fase II-B3 y comenzará el ensayo de fase III después de las autorizaciones

Trois vaccins COVID-19 au stade de l'essai clinique, deux ont terminé l'essai de phase 1 en Inde: DG ICMR
Serum Institute of India (SII) a terminé les essais de phase II-B3 et commencera l'essai de phase III après les autorisations

नैदानिक परीक्षण चरण में तीन COVID-19 टीके, दो ने भारत में चरण 1 परीक्षण पूरा कर लिया है: ICMR DG
सीरम इंस्टीट्यूट ऑफ इंडिया (SII) ने चरण II-B3 परीक्षणों को पूरा कर लिया है और मंजूरी के बाद चरण- III परीक्षण शुरू करेगा

3つのCOVID-19ワクチンが臨床試験段階にあり、2つがインドでフェーズ1試験を完了しました:ICMR DG
インドの血清研究所(SII)は第II-B3相試験を完了し、承認後に第III相試験を開始します

임상 시험 단계에서 3 개의 COVID-19 백신, 2 개는 인도에서 1 상 시험 완료 : ICMR DG
Serum Institute of India (SII)는 II-B3 상 시험을 완료했으며 허가 후 3 상 시험을 시작할 예정입니다.

Três vacinas COVID-19 em fase de ensaio clínico, duas concluíram o ensaio de fase 1 na Índia: ICMR DG
O Serum Institute of India (SII) concluiu os testes de fase II-B3 e iniciará os testes de fase III após as autorizações

Три вакцины COVID-19 на стадии клинических испытаний, две завершили испытание фазы 1 в Индии: ICMR DG
Институт сыворотки Индии (SII) завершил испытания фазы II-B3 и приступит к испытанию фазы III после подтверждения

Klinik deneme aşamasında üç COVID-19 aşısı, ikisi Hindistan'da aşama 1 denemesini tamamladı: ICMR DG
Hindistan Serum Enstitüsü (SII) faz II-B3 denemelerini tamamladı ve izinlerin ardından faz III denemesine başlayacak

کلینیکل ٹرائل مرحلے میں تین کوویڈ ۔19 ویکسین ، دو نے ہندوستان میں فیز 1 ٹرائل مکمل کیا ہے: آئی سی ایم آر ڈی جی
سیرم انسٹی ٹیوٹ آف انڈیا (ایس آئی آئی) نے مرحلہ II-B3 ٹرائلز مکمل کرلئے ہیں اور منظوری کے بعد مرحلہ III کے مقدمے کی سماعت شروع ہوگی۔

India stands better chances of being major supplier of COVID-19 vaccine in world
Past track record of its drug manufacturing firms puts India above China in the supply of Covid-19 vaccine to the world

تتمتع الهند بفرص أفضل لتصبح المورد الرئيسي للقاح COVID-19 في العالم
يضع السجل السابق لشركات تصنيع الأدوية الخاصة بها الهند فوق الصين في إمداد العالم بلقاح Covid-19

ভারত বিশ্বের কোভিড -১৯ টি ভ্যাকসিন সরবরাহকারী হওয়ার আরও ভাল সম্ভাবনা রয়েছে
ওষুধ প্রস্তুতকারী সংস্থাগুলির অতীত ট্র্যাক রেকর্ড ভারতকে বিশ্বের কাছে কোভিড -১৯ টি ভ্যাকসিন সরবরাহের জন্য চীনের উপরে রেখেছে

Indien hat bessere Chancen, weltweit der Hauptlieferant von COVID-19-Impfstoffen zu sein
Aufgrund der bisherigen Erfolgsbilanz seiner Arzneimittelhersteller liegt Indien bei der Lieferung von Covid-19-Impfstoffen an die Welt über China

India tiene más posibilidades de ser el principal proveedor de la vacuna COVID-19 en el mundo
El historial de sus empresas de fabricación de medicamentos coloca a India por encima de China en el suministro de la vacuna Covid-19 al mundo

L'Inde a de meilleures chances d'être le principal fournisseur de vaccin COVID-19 dans le monde
Les antécédents de ses entreprises de fabrication de médicaments placent l'Inde au-dessus de la Chine pour la fourniture de vaccins Covid-19 au monde

भारत दुनिया में COVID-19 वैक्सीन के प्रमुख आपूर्तिकर्ता होने की बेहतर संभावना है
अपनी दवा निर्माण कंपनियों के पिछले ट्रैक रिकॉर्ड ने भारत को विश्व में कोविद -19 वैक्सीन की आपूर्ति में चीन से ऊपर रखा है

A Índia tem mais chances de ser o maior fornecedor da vacina COVID-19 no mundo
O histórico de suas firmas de fabricação de medicamentos coloca a Índia acima da China no fornecimento da vacina Covid-19 para o mundo

У Индии больше шансов стать основным поставщиком вакцины против COVID-19 в мире
Прошлый послужной список его фирм по производству лекарств ставит Индию выше Китая по поставкам вакцины против Covid-19 в мир

Hindistan, dünyadaki başlıca COVID-19 aşısı tedarikçisi olma şansı daha yüksek
İlaç üretim şirketlerinin geçmiş geçmiş performansı, dünyaya Covid-19 aşısı tedarikinde Hindistan'ı Çin'in üzerine koyuyor

دنیا میں COVID-19 ویکسین کے بڑے فراہم کنندہ ہونے کے بہتر امکانات ہیں
اس کی منشیات تیار کرنے والی فرموں کا ماضی کا ریکارڈ ہندوستان کو چین سے اوپر دنیا میں کوویڈ 19 ویکسین کی فراہمی میں رکھتا ہے

Bangladesh pharma firm Beximco invests in Serum Institute of India to ensure Covid-19 vaccine distribution
During Indian Foreign Secretary Harsh Shrigla’s visit to Dhaka, both sides discussed the possibilities of collaboration in Covid-19 vaccine development

تستثمر شركة الأدوية البنجلاديشية Beximco في معهد Serum الهندي لضمان توزيع لقاح Covid-19
خلال زيارة وزير الخارجية الهندي هارش شريجلا إلى دكا ، ناقش الجانبان إمكانيات التعاون في تطوير لقاح Covid-19

কোভিড -১৯ ভ্যাকসিন বিতরণ নিশ্চিত করতে বাংলাদেশের ফার্ম ফার্ম বেক্সিমকো ভারতের সিরাম ইনস্টিটিউটে বিনিয়োগ করেছে
ভারতের পররাষ্ট্রসচিব হর্ষ শ্রীগলার Dhakaাকা সফরকালে উভয় পক্ষ কোভিড -১৯ ভ্যাকসিন বিকাশের ক্ষেত্রে সহযোগিতার সম্ভাবনা নিয়ে আলোচনা করেছেন

Das bangladeschische Pharmaunternehmen Beximco investiert in das Serum Institute of India, um die Verteilung von Covid-19-Impfst
Während des Besuchs des indischen Außenministers Harsh Shrigla in Dhaka diskutierten beide Seiten die Möglichkeiten einer Zusammenarbeit bei der Entwicklung von Covid-19-Impfstoffen

La empresa farmacéutica de Bangladesh Beximco invierte en Serum Institute of India para garantizar la distribución de la vacuna
Durante la visita del secretario de Relaciones Exteriores de la India, Harsh Shrigla, a Dhaka, ambas partes discutieron las posibilidades de colaboración en el desarrollo de la vacuna Covid-19.

La société pharmaceutique bangladaise Beximco investit dans le Serum Institute of India pour assurer la distribution du vaccin C
Lors de la visite du secrétaire aux Affaires étrangères indien Harsh Shrigla à Dhaka, les deux parties ont discuté des possibilités de collaboration dans le développement du vaccin Covid-19

बांग्लादेश फार्मा फर्म बेसेम्को भारत के सेरम इंस्टीट्यूट में कोविद -19 वैक्सीन वितरण सुनिश्चित करने के लिए निवेश करता है
भारतीय विदेश सचिव हर्ष श्रीगला की ढाका यात्रा के दौरान, दोनों पक्षों ने कोविद -19 वैक्सीन विकास में सहयोग की संभावनाओं पर चर्चा की।

バングラデシュの製薬会社BeximcoがCovid-19ワクチンの流通を確保するためにインドの血清研究所に投資
インド外務大臣のHarsh Shriglaがダッカを訪問した際、双方はCovid-19ワクチン開発における協力の可能性について議論しました。

방글라데시 제약 회사 Beximco, Covid-19 백신 배포를 위해 Serum Institute of India에 투자
Harsh Shrigla 인도 외무 장관이 다카를 방문하는 동안 양측은 Covid-19 백신 개발에서 협력 가능성에 대해 논의했습니다.

Beximco, empresa farmacêutica de Bangladesh, investe no Serum Institute of India para garantir a distribuição da vacina Covid-19
Durante a visita do Secretário de Relações Exteriores da Índia, Harsh Shrigla, a Dhaka, ambos os lados discutiram as possibilidades de colaboração no desenvolvimento da vacina Covid-19

Бангладешская фармацевтическая компания Beximco инвестирует в Институт сыворотки Индии, чтобы обеспечить распространение вакцины
Во время визита министра иностранных дел Индии Харша Шригла в Дакку обе стороны обсудили возможности сотрудничества в разработке вакцины против Covid-19.

Bangladeşli ilaç firması Beximco, Covid-19 aşı dağıtımını sağlamak için Hindistan Serum Enstitüsü'ne yatırım yaptı
Hindistan Dışişleri Bakanı Harsh Shrigla'nın Dakka ziyaretinde her iki taraf da Covid-19 aşısı geliştirmede işbirliği olasılıklarını tartıştı.

کوویڈ ۔19 ویکسین کی تقسیم کو یقینی بنانے کے لئے بنگلہ دیش کی دوا ساز کمپنی بیکسمکو نے سیرم انسٹی ٹیوٹ آف انڈیا میں سرمایہ کاری ک
ہندوستانی سکریٹری خارجہ ہرش شریگلا کے ڈھاکہ کے دورے کے دوران ، دونوں فریقوں نے کوویڈ 19 ویکسین کی نشوونما میں تعاون کے امکانات پر تبادلہ خیال کیا

India’s Serum institute enters into pact with Gates Foundation for cheap Covid-19 vaccine
Race for COVID-19 vaccine has gained speed, with the Serum Institute of India all set to produce 100 million doses of affordable COVID-19 vaccine for vulnerable countries

معهد المصل الهندي يبرم اتفاقية مع مؤسسة جيتس للحصول على لقاح رخيص لفيروس Covid-19
اكتسب سباق لقاح COVID-19 سريعًا ، حيث يستعد معهد Serum Institute في الهند لإنتاج 100 مليون جرعة من لقاح COVID-19 الميسور التكلفة للبلدان المعرضة للخطر

ভারতের সিরাম ইনস্টিটিউট সস্তার কোভিড -১৯ ভ্যাকসিনের জন্য গেটস ফাউন্ডেশনের সাথে চুক্তি করেছে into
COVID-19 ভ্যাকসিনের জন্য রেস গতি অর্জন করেছে, ভারতের সিরাম ইনস্টিটিউট দুর্বল দেশগুলির জন্য সাশ্রয়ী COVID-19 ভ্যাকসিনের 100 মিলিয়ন ডোজ উত্পাদন করতে প্রস্তুত রয়েছে

Das indische Seruminstitut schließt einen Vertrag mit der Gates Foundation über billige Covid-19-Impfstoffe
Das Rennen um den COVID-19-Impfstoff hat an Geschwindigkeit gewonnen. Das Serum Institute of India wird voraussichtlich 100 Millionen Dosen erschwinglichen COVID-19-Impfstoffs für gefährdete Länder produzieren

El instituto Serum de la India firma un pacto con la Fundación Gates para la vacuna Covid-19 barata
La carrera por la vacuna COVID-19 ha ganado velocidad, con el Serum Institute of India listo para producir 100 millones de dosis de la vacuna COVID-19 asequible para países vulnerables

L'Institut indien du sérum conclut un pacte avec la Fondation Gates pour un vaccin Covid-19 bon marché
La course au vaccin COVID-19 a pris de la vitesse, le Serum Institute of India étant prêt à produire 100 millions de doses de vaccin COVID-19 abordable pour les pays vulnérables

भारत का सीरम संस्थान गेट्स फाउंडेशन के साथ सस्ते कोविद -19 वैक्सीन के लिए समझौता करता है
COVID-19 वैक्सीन के लिए दौड़ ने गति प्राप्त की है, भारत के सीरम संस्थान ने कमजोर देशों के लिए सस्ती COVID-19 वैक्सीन की 100 मिलियन खुराक का उत्पादन करने के लिए तैयार किया है।

インドの血清研究所が安価なCovid-19ワクチンのゲイツ財団と協定を締結
COVID-19ワクチンの競争は加速し、インドの血清研究所はすべて、脆弱な国のために1億回分の手ごろな価格のCOVID-19ワクチンを生産する準備が整いました。