Social
Indian Media

Israeli envoy Ron Malka praises new farm bills, says such systems worked in Israel
In the long term, the reforms will bring more opportunities for farmers, Ron Malka has said

ISRO plans to launch a new rocket before December this year
The new rocket 'Small Satellite Launch Vehicle (SSLV)’ can carry payloads of 300 kg and 500 kg depending on the orbit

Indian Air Force selects woman aviator to fly Rafale jets; two others to fly warship helicopters
Two Sub-Lieutenants have been selected for operating as “Observers”, or Tactical Officers in the helicopter stream

سلاح الجو الهندي يختار طيار امرأة لقيادة طائرات رافال. اثنان آخران ليطير مروحيات حربية
تم اختيار ملازمين فرعيين للعمل كـ "مراقبين" أو ضباط تكتيكيين في مسار طائرات الهليكوبتر

ভারতীয় বিমানবাহিনী রাফালে জেটগুলি উড়ানোর জন্য মহিলা বিমান চালককে বেছে নিয়েছে; যুদ্ধজাহাজের হেলিকপ্টার চালানোর জন্য আরও দু'জন
দু'জন উপ-লেফটেন্যান্ট হেলিকপ্টার প্রবাহে "পর্যবেক্ষক" বা কৌশলগত অফিসার হিসাবে পরিচালনার জন্য নির্বাচিত হয়েছেন

Die indische Luftwaffe wählt eine Fliegerin aus, um Rafale-Jets zu fliegen. zwei andere fliegen Kriegsschiffshubschrauber
Zwei Unterleutnants wurden ausgewählt, um als „Beobachter“ oder taktische Offiziere im Hubschrauberstrom zu operieren

La Fuerza Aérea India selecciona a una mujer aviadora para pilotar los jets Rafale; otros dos para volar helicópteros de buques
Se han seleccionado dos subtenientes para operar como "observadores" u oficiales tácticos en el flujo de helicópteros.

L'Indian Air Force choisit une aviateur pour piloter des avions Rafale; deux autres pour piloter des hélicoptères de guerre
Deux sous-lieutenants ont été sélectionnés pour fonctionner en tant qu '«observateurs» ou officiers tactiques dans le flux des hélicoptères

भारतीय वायु सेना ने राफेल जेट उड़ाने के लिए महिला एविएटर का चयन किया; दो अन्य युद्धपोत हेलीकॉप्टर उड़ाने के लिए
दो उप-लेफ्टिनेंट को हेलिकॉप्टर स्ट्रीम में "ऑब्जर्वर", या सामरिक अधिकारियों के रूप में संचालन के लिए चुना गया है

インド空軍はラファレのジェット機を操縦するために女性の飛行士を選びます。軍艦ヘリコプターを飛ばす他の2つ
ヘリコプターストリームで「オブザーバー」または戦術士官として運用するために2人の副中尉が選択されました

인도 공군은 라팔 제트기를 조종 할 여성 비행사를 선택했습니다. 전함 헬리콥터를 비행하는 다른 두 명
헬리콥터 기류에서 "관찰자"또는 전술 장교로 작전 할 두 명의 중위가 선택되었습니다.

Força Aérea Indiana seleciona mulher aviador para pilotar jatos Rafale; dois outros para pilotar helicópteros de navio de guerra
Dois Subtenentes foram selecionados para operar como "Observadores" ou Oficiais Táticos no fluxo de helicópteros

ВВС Индии выбирают женщину-летчика для работы на самолетах Rafale; двое других будут летать на военных вертолетах
Два младших лейтенанта были отобраны для работы в качестве «наблюдателей» или тактических офицеров в потоке вертолетов.

Hindistan Hava Kuvvetleri, Rafale jetlerini uçurması için kadın havacı seçer; iki kişi savaş gemisi helikopterlerini uçuracak
Helikopter akışında "Gözlemci" veya Taktik Subay olarak görev yapmak üzere iki Sub-Teğmen seçildi

بھارتی فضائیہ نے رافیل جیٹ طیاروں کو اڑانے کے لئے خاتون ہوا باز کا انتخاب کیا۔ دو دیگر جنگی جہاز ہیلی کاپٹر اڑانے کے لئے
ہیلی کاپٹر کے دھارے میں "آبزرور" ، یا ٹیکٹیکل آفیسرز کے طور پر کام کرنے کے لئے دو سب لیفٹینینٹ کا انتخاب کیا گیا ہے۔

Women at Work: Women account for more than 52% of NREGS work
The Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Scheme data revealed that over 4.3 crore women have been employed since April

المرأة في العمل: تمثل النساء أكثر من 52٪ من عمل NREGS
كشفت بيانات مخطط المهاتما غاندي الوطني لضمان العمالة الريفية أنه تم توظيف أكثر من 4.3 كرور امرأة منذ أبريل

মহিলারা কর্মস্থলে: এনআরইজিএস কাজের 52% এরও বেশি অংশ মহিলাদের রাখে
মহাত্মা গান্ধী জাতীয় গ্রামীণ কর্মসংস্থান গ্যারান্টি প্রকল্পের তথ্য থেকে জানা গেছে যে এপ্রিল থেকে ৪.৩ কোটিরও বেশি নারী নিযুক্ত হয়েছেন

Frauen bei der Arbeit: Frauen machen mehr als 52% der NREGS-Arbeit aus
Die Daten des Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Scheme zeigten, dass seit April mehr als 4,3 Millionen Frauen beschäftigt waren
Disinformation

On Covid-19 and India, Washington Post fails test of fair and objective reporting
An article in the publication ignores crucial information that is readily available in the public domain

على Covid-19 والهند ، فشلت واشنطن بوست في اختبار التقارير العادلة والموضوعية
يتجاهل مقال في المنشور معلومات مهمة متاحة بسهولة في المجال العام

কোভিড -১৯ এবং ভারতে ওয়াশিংটন পোস্ট সুষ্ঠু ও উদ্দেশ্যমূলক প্রতিবেদনের পরীক্ষায় ব্যর্থ
প্রকাশনার একটি নিবন্ধ গুরুত্বপূর্ণ তথ্য উপেক্ষা করে যা জনসাধারণের ডোমেইনে সহজেই উপলভ্য

In Covid-19 und Indien besteht die Washington Post den Test einer fairen und objektiven Berichterstattung nicht
Ein Artikel in der Veröffentlichung ignoriert wichtige Informationen, die öffentlich verfügbar sind
Foreign Media

Three COVID-19 vaccines at clinical trial stage, two have completed phase 1 trial in India: ICMR DG
Serum Institute of India (SII) has completed phase II-B3 trials and will start phase-III trial after clearances

ثلاثة لقاحات COVID-19 في مرحلة التجارب السريرية ، أكمل اثنان المرحلة الأولى من التجربة في الهند: ICMR DG
أكمل معهد مصل الهند (SII) تجارب المرحلة II-B3 وسيبدأ تجربة المرحلة الثالثة بعد التصاريح

ক্লিনিকাল ট্রায়াল পর্যায়ে তিনটি COVID-19 টি ভ্যাকসিন, দুটি ভারতে প্রথম পর্যায়ের ট্রায়াল সম্পন্ন করেছে: আইসিএমআর ডিজি
সেরাম ইনস্টিটিউট অফ ইন্ডিয়া (এসআইআই) দ্বিতীয় ধাপে-বি 3 ট্রায়াল সম্পন্ন করেছে এবং ছাড়পত্রের পরে দ্বিতীয় ধাপের তৃতীয় বিচার শুরু করবে

Drei COVID-19-Impfstoffe in der klinischen Studienphase, zwei haben die Phase-1-Studie in Indien abgeschlossen: ICMR DG
Das Serum Institute of India (SII) hat die Phase-II-B3-Studien abgeschlossen und wird nach Freigabe mit der Phase-III-Studie beginnen